:: Elaborar un sistema y hallar soluciones imaginativas para estimular a los voluntarios, de conformidad con los principios del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja; | UN | :: وضع نظام لحفز المتطوعين وإيجاد حلول خلاقة لذلك، وفقا لمبادئ الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Su cometido consiste en difundir información sobre el derecho internacional humanitario y los principios y la misión del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وهو مركز مكلف بنشر معلومات عن القانون الإنساني الدولي، وعن مبادئ ومهمة الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Se está modificando la legislación nacional para otorgar mayor protección a los emblemas del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | ويجري حاليا تعديل القانون الفرنسي بهدف تحسين حماية شعارات الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
La humanidad, la imparcialidad, la neutralidad y la independencia se han convertido en sinónimos del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | أصبحت الإنسانية والنـزاهة والحياد والاستقلال مرادفاً للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
En 2009, se organizaron varias actividades para celebrar aniversarios importantes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وفي عام 2009، نُظم عدد من المناسبات للاحتفال بالذكريات السنوية الهامة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Reconociendo la destacada función que desempeñan las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, como parte del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, en la preparación y la reducción de los riesgos respecto de los desastres, la respuesta a éstos, la rehabilitación y el desarrollo, | UN | وإذ تدرك الدور الهام الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب لوقوع الكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية، |
Esos compromisos se basan en los principios fundamentales del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y de su misión humanitaria. | UN | وتأتي الالتزامات وفق المبادئ الأساسية لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر ورسالتها الإنسانية. |
Dentro del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, la aprobación, a fines del año pasado, del acuerdo de Sevilla —en el que se definen los respectivos papeles de sus componentes en los diferentes tipos de situación— constituyó un hito importante en materia de coordinación. | UN | وفي إطار الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال اﻷحمر، كان اعتماد اتفاق اشبيلية في أواخر السنة الماضية، والذي يحدد الأدوار الخاصة لعناصر الحركة في مختلف أنواع الحالات، تطورا هاما في مجال التنسيق. |
Con el apoyo y perfeccionamiento de sus capacidades locales y el mejoramiento de la coordinación de las situaciones de emergencia, el CICR aspira a consolidar la respuesta del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | واللجنة، بدعمها و تنميتها قدرات الجمعيات المحلية وتحسين التنسيق في حالات الطوارئ، مصممة على تعزيز استجابة الحركة الدولية للصليب الأحمر وللهلال الأحمر. |
El CICR prioriza la cooperación con las sociedades nacionales que participan en las operaciones de socorro internacional, de conformidad con las normas y acuerdos del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | كما تفضل لجنة الصليب الأحمر الدولية التعاون مع الجمعيات الوطنية التي تشارك في عمليات الإغاثة، وفقا لقواعد واتفاقات الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Una parte importante de las actividades del CICR se llevan a cabo en cooperación con contrapartes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وأشار إلى أن أجزاء هامة من أنشطة اللجنة تنفَّذ بالتعاون مع الأطراف المقابلة داخل الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Desde 1948 todos los miembros del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, por medio de sus Conferencias Internacionales, han pedido la prohibición de las armas de destrucción en masa, en general, y de las armas nucleares en particular. | UN | كما دعت الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر برمتها منذ عام 1948 إلى حظر أسلحة الدمار الشامل بشكل عام، والأسلحة النووية بشكل خاص. |
Desde 1948 todos los miembros del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, por medio de sus Conferencias Internacionales, han pedido la prohibición de las armas de destrucción en masa, en general, y de las armas nucleares en particular. | UN | كما دعت الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر برمتها منذ عام 1948 إلى حظر أسلحة الدمار الشامل بشكل عام، والأسلحة النووية بشكل خاص. |
El CICR, por su parte, ha trabajado todo el año pasado para que se comprendan mejor estas realidades en el marco mundial del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وقد عملت اللجنة الدولية للصليب الأحمر، من جهتها، طوال العام المنقضي على زيادة فهم تلك الحقائق داخل الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر على مستوى العالم بأسره. |
En 2009 se organizaron varias actividades para celebrar aniversarios importantes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وفي عام 2009، نُظم عدد من المناسبات للاحتفال بالذكرى السنوية للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
La cuestión de la desmovilización, rehabilitación y reinserción social de los niños soldados es una de las preocupaciones más graves y trascendentales del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | ومسألة تسريح الجنود الأطفال، وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمعات، تمثل واحدا من أخطر بواعث القلق وأكثرها حساسية بالنسبة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Sobre el terreno, otros componentes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, sobre todo en las sociedades nacionales de los países donde operamos, son nuestros principales asociados operacionales. | UN | وشركاؤنا التنفيذيون الرئيسيون في الميدان هم العناصر الأخرى للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وبصورة خاصة المجتمعات المدنية في البلدان التي نضطلع فيها بعملياتنا. |
Reconociendo la destacada función que desempeñan las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, como parte del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, en la preparación y la reducción de los riesgos respecto de los desastres, la respuesta a éstos, la rehabilitación y el desarrollo, | UN | وإذ تدرك الدور الهام الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب لوقوع الكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية، |
Reconociendo la destacada función que desempeñan las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, como parte del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, en la preparación y la reducción de los riesgos respecto de los desastres, la respuesta a éstos, la rehabilitación y el desarrollo, | UN | وإذ تدرك الدور المهم الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب لوقوع الكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية، |
Reconociendo la destacada función que desempeñan las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, como parte del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, en la preparación y la reducción de los riesgos respecto de los desastres, la respuesta a éstos, la rehabilitación y el desarrollo, | UN | وإذ تدرك الدور المهم الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب لوقوع الكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية، |
El Programa fija objetivos bien definidos para los Estados y los otros miembros del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, que deberán alcanzarse entre 2004 y 2007. | UN | وحدد جدول الأعمال أهدافاً واضحة للدول والمكونات الأخرى لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية لتحقيقها من عام 2004 إلى عام 2007. |
Los principios fundamentales del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, que orientan las acciones de nuestro personal y de millones de voluntarios en todo el mundo, claramente establecen la imparcialidad, la neutralidad y la humanidad de nuestro enfoque. | UN | إن المبادئ الأساسية لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، التي تهتدي بها أعمال أفراد جمعياتنا وملايين المتطوعين في كل أنحاء العالم، تحدد بوضوح تجرد وحياد وإنسانية نهجنا. |