Nosotros, entre tanto, seguiremos contribuyendo al fortalecimiento del movimiento mundial en favor de la Infancia. | UN | وفي أثناء ذلك، سوف نواصل المساهمة في تعزيز الحركة العالمية الحالية لصالح الأطفال. |
Desde 1989, la lucha del movimiento mundial contra el apartheid se ha guiado por las decisiones importantísimas contenidas en la Declaración de la Asamblea General sobre el apartheid y sus consecuencias destructivas para el Africa meridional. | UN | ومنذ عام ١٩٨٩، لا تزال الحركة العالمية المناهضة للفصل العنصري تسترشد في كفاحها بالقرارات الهامة الواردة في اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري وآثاره المدمرة في الجنوب اﻷفريقي الصادر عن الجمعية العامة. |
Gracias a estas disposiciones puede obtenerse instantáneamente información actualizada sobre las iniciativas del movimiento mundial. | UN | وهي تتيح الاطّلاع على آخر ما بذلته الحركة العالمية من جهود. |
25ª Conferencia Internacional del movimiento mundial de los Moderados, Malasia | UN | المؤتمر الدولي الخامس والعشرون للحركة العالمية للمعتدلين، ماليزيا |
Asimismo hemos elaborado y ejecutado un plan de acción conjunto del Gobierno y la sociedad civil encaminado a realizar un seguimiento del movimiento mundial en favor de la infancia. | UN | ووضعنا أيضا ونفذنا خطة عمل مشتركة بين الحكومة والمجتمع المدني لمتابعة الحركة العالمية لصالح الأطفال. |
Nuestros esfuerzos han recibido un nuevo impulso del movimiento mundial en favor de la Infancia, una iniciativa del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | وقد حصلت جهودنا على زخم جديد من الحركة العالمية من أجل الطفل، وهي مبادرة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Por consiguiente, nos complace ser parte del movimiento mundial en Favor de la Infancia, que en realidad es un modelo para la asociación y la participación. | UN | ولذا يسعدنا أن نكون جزءا من الحركة العالمية لصالح الأطفال، التي هي حقا نموذج للشراكة والمشاركة. |
Como muchos otros Estados Miembros, Azerbaiyán, se preparó para el período extraordinario de sesiones en el marco del movimiento mundial en favor de la Infancia. | UN | إن أذربيجان، أسوة بدول أعضاء أخرى، قامت بالتحضير للدورة الاستثنائية في إطار الحركة العالمية للأطفال. |
Homenaje a los principales agentes del movimiento mundial en favor de la Infancia: función de los voluntarios en los comités nacionales pro UNICEF | UN | تنويه بالأطراف الفاعلة الأساسية في الحركة العالمية من أجل الطفل: دور المتطوعين في اللجان الوطنية لليونيسيف |
Tema 8: Homenaje a los principales agentes del movimiento mundial a favor de la infancia: función de los voluntarios en los Comités Nacionales pro UNICEF. | UN | البند 8: تنويه بالأطراف الفاعلة الأساسية في الحركة العالمية من أجل الطفل: دور المتطوعين في اللجان الوطنية لليونيسيف |
Tema 8: Homenaje a los principales agentes del movimiento mundial a favor de la infancia: función de los voluntarios en los Comités Nacionales pro UNICEF. | UN | البند 8: تنويه بالأطراف الفاعلة الأساسية في الحركة العالمية من أجل الطفل: دور المتطوعين في اللجان الوطنية لليونيسيف |
Tema 8: Homenaje a los principales agentes del movimiento mundial en favor de la infancia: función de los voluntarios en los comités nacionales pro UNICEF | UN | البند 8: تنويه بالأطراف الفاعلة الأساسية في الحركة العالمية من أجل الطفل: دور المتطوعين في اللجان الوطنية لليونيسيف |
Gracias a estas disposiciones puede obtenerse instantáneamente información actualizada sobre las iniciativas del movimiento mundial. | UN | وتسمح هذه الإجراءات بإجراء تحيين آني لجهود الحركة العالمية. |
La Global AIDS Alliance ha organizado varias campañas basadas en coaliciones, en particular la titulada " Saving Lives " del movimiento mundial en favor de la Infancia. | UN | ونظم التحالف العالمي لمكافحة الإيدز عدة حملات ائتلافية، من بينها حملة الحركة العالمية ' لإنقاذ أرواح` الأطفال. |
72. En el marco del movimiento mundial hacia la " Salud para todos " en el año 2000, con especial referencia a la resolución WHA 45.25 de la OMS sobre la mujer, la salud y el desarrollo, la estrategia propuesta presenta varios aspectos característicos. | UN | ٧٢ - في سياق الحركة العالمية " الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠ " ، مع اﻹشارة بوجه خاص الى قرار منظمة الصحة العالمية ج ص ع ٢٥-٤٥، عن المرأة والصحة والتنمية، توجد عدة معالم مميزة للاستراتيجية المقترحة. |
El papel del movimiento mundial de mujeres siempre se ha valorado muchísimo como fuerza impulsora subyacente a los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover la igualdad y el poder de decisión de las mujeres. | UN | وما فتئ دور الحركة العالمية للمرأة يحظى منذ وقت بعيد بالتقدير العالي بوصفه القوة الدافعة وراء الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز مساواة المرأة بالرجل وتمكينها. |
406. El Comité celebra el establecimiento del Comité del movimiento mundial en pro de la Infancia (MMI) adscrito a la Asamblea Nacional. | UN | 406- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة الحركة العالمية للأطفال داخل الجمعية الوطنية. |
Pero ello no debe restarle peso al hecho de que estas organizaciones constituyen un componente importante del movimiento mundial contra el racismo del cual hemos hablado. | UN | إلا أن هذا ينبغي ألا ينتقص من الواقع الهام المتمثل في أن هذه المنظمات تشكل أحد العناصر الهامة المكونة للحركة العالمية المناهضة للعنصرية التي تحدثنا عنها. |
Además, el Gobierno de la República de Djibouti, en colaboración con la sociedad civil y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), ha dado inicio a las actividades preliminares del movimiento mundial en favor de los niños. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن حكومة جمهورية جيبوتي، في تعاون مع المجتمع المدني واليونيسيف، قد شرعت في أنشطة تمهيدية للحركة العالمية من أجل الأطفال. |
4. Cooperación con el Capítulo Latinoamericano y del Caribe del movimiento mundial en favor de la Infancia | UN | 4 - التعاون مع فرع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع للحركة العالمية من أجل الأطفال |
713. El Comité reconoce que las iniciativas populares relativas a los derechos de los niños y del movimiento mundial en Favor de la Infancia representan una importante oportunidad para adelantar la lucha para erradicar la violencia contra los niños. | UN | 713- تعترف اللجنة بأن المبادرات الشعبية للنهوض بحقوق الطفل، والحركة العالمية لصالح الطفل، تتيح فرصة هامة لإحراز تقدم في الإجراءات المتخذة لمكافحة العنف ضد الأطفال. |