ويكيبيديا

    "del mundo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العالم على
        
    • العالم إلى
        
    • العالم في
        
    • من العالم
        
    • في العالم من
        
    • العالم عن
        
    • العالم نحو
        
    • العالم أمام
        
    Han ayudado a muchas comunidades del mundo a obtener la paz, mayor seguridad y niveles de vida más elevados. UN فقد ساعدت مجتمعات كثيرة حول العالم على الحصول على السلم، والمزيد من اﻷمن وعلى مستويات معيشة أعلى.
    El voluntariado es parte integrante del patrimonio cultural de todos los pueblos del mundo, a pesar de la diversidad de éstos. UN فالعمل التطوعي جزء من التراث الثقافي لكل شعوب العالم على اختلافها.
    A pesar de sus imperfecciones, las Naciones Unidas, como Organización mundial, representan las aspiraciones de los pueblos del mundo a un mañana mejor. UN وإن اﻷمم المتحدة، كمنظمة عالمية تمثل رغم أوجه قصورها، تطلعات شعوب العالم إلى غد أفضل.
    Por consiguiente, invitamos a todos los pueblos del mundo a seguir el Corán. UN ولذلك فإننا ندعو جميع الناس في العالم إلى اتباع القرآن.
    Evidentemente África ha sido menos afortunada que otras partes del mundo a la hora de recibir compromisos igualmente firmes para con la solución de sus conflictos. UN وأفريقيا من الواضح أنها كانت أقل حظا من مناطق أخرى من العالم في تلقي التزامات على نفس القدر من القوة لحل صراعاتها.
    Sus decisiones pueden ayudar a los dirigentes del mundo a responder a los retos con que se enfrentan las ciudades del mundo. UN ويمكن لمقرراتكم أن تساعد زعماء العالم على التصدي للتحديات التي تواجه مدن العالم.
    La Revolución Bolivariana rechaza en forma plena esos irracionales propósitos y exhorta a todos los pueblos y gobiernos del mundo a conjurar la prepotencia imperial. UN وترفض الثورة البوليفارية رفضا تاما تلك المساعي الخرقاء، وتحث جميع حكومات وشعوب العالم على رفض هذه الغطرسة الإمبريالية.
    Exhortaron a sus homólogos del mundo a estar presentes en este evento de trascendencia histórica. UN وحثوا نظراءهم عبر العالم على حضور هذا الاجتماع ذي الأهمية التاريخية.
    Por mediación de la Fundación Internacional de la Tregua Olímpica, el Comité Olímpico Internacional intenta, entre otros objetivos, exhortar a los políticos del mundo a que trabajen por la paz. UN من خلال المؤسسة الدولية للهدنة الأولمبية، تسعى اللجنة الأولمبية الدولية، فيما تسعى إليه من أهداف، إلى تشجيع السياسيين في العالم على العمل من أجل السلام.
    Por último, exhortamos a todos los pueblos democráticos del mundo a respaldar la soberanía del pueblo paraguayo y el desarrollo pacífico y democrático de esta hermana nación. UN وأخيرا، نحث الشعوب الديمقراطية في العالم على دعم سيادة شعب باراغواي والتطور الديمقراطي والسلمي لذلك البلد الشقيق.
    Ayuda a los ciudadanos del mundo a aprender cómo trazar un camino hacia un futuro más sostenible. UN وهو يساعد مواطني العالم على تعلم كيفية شق طريق نحو مستقبل أكثر استدامة.
    Otros judíos que llegan de distintas partes del mundo a Palestina, como los procedentes de Estados Unidos y Europa, no tienen nada que ver en absoluto con el semitismo. UN أما اليهود اﻵخرون القادمون من مختلف أنحاء العالم إلى فلسطين، كأولئك الذين جاءوا من الولايات المتحدة اﻷمريكية وأوروبا، فليست لهم على اﻹطلاق أي علاقة بالسامية.
    Mensaje de las empresas del mundo a la Asamblea del Milenio de las Naciones Unidas sobre el papel de las Naciones Unidas en el siglo XXI UN رسالة رجال الأعمال في العالم إلى الجمعية الألفية للأمم المتحدة بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين
    De otro modo, las actividades internacionales podrían desplazarse con facilidad de una parte del mundo a otro. UN وإلا فإن الأنشطة غير المشروعة يمكن بسهولة أن تُنقَل من جزء من العالم إلى جزءٍ آخر.
    Sudáfrica se cuenta ahora entre los 10 primeros países del mundo a este respecto. UN وجنوب أفريقيا اﻵن من بين البلدان العشرة اﻷولى في العالم في هذا الصدد.
    principales ETN del mundo a la luz de la crisis asiática, UN العالم في ضوء اﻷزمة اﻵسيوية، بحسب المنطقة المضيفة٥٥
    Por último, corresponde destacar que es necesario utilizar todos los instrumentos para el desarrollo en la lucha para erradicar del mundo a la pobreza. UN أخيرا، ينبغي التأكيــد علــى أن جميــع أدوات التنمية يجــب أن يكـــون لها مفعولها في الكفاح لاستئصال الفقر من العالم.
    Gracias a este medio de comunicación el UNIDIR puede publicar en formato electrónico y tener acceso a partes del mundo a las que antes le era difícil llegar. UN وتسمح وسيلة الاتصال هذه للمعهد بالنشر في شكل الكتروني وببلوغ بعض أنحاء من العالم كان من الصعب الوصول اليها حتى اﻵن.
    Ningún país pequeño atacaría o amenazaría jamás con atacar con misiles que transporten armas de destrucción en masa al país militarmente más poderoso del mundo a menos que estuviera decidido a suicidarse. UN فلن يهاجم أي بلد صغير أبداً أو يهدد بالهجوم على أقوى بلد في العالم من الناحية العسكرية بأسلحة دمار شامل محمولة بالقذائف، إلا إذا هو قرر الانتحار.
    Los servicios estatales han estado emitiendo a numerosas regiones del mundo a través de ARABSAT. UN وتبث الخدمات التي تملكها الدولة ارسالها الى مناطق عديدة في العالم عن طريق عربسات.
    La Carta de las Naciones Unidas refleja la aspiración común de los pueblos del mundo a lograr sus objetivos fundamentales de desarrollo y a garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN يعكس ميثاق منظمة الأمم المتحدة التطلعات المشتركة لشعوب العالم نحو تحقيق التنمية واستتباب الأمن والسلم الدوليين.
    Muchos acontecimientos recientes han demostrado la vulnerabilidad del mundo a los desastres relacionados con el clima. UN وأضاف أن العديد من الأحداث الأخيرة بيَّن هشاشة العالم أمام الكوارث المرتبطة بالمناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد