ويكيبيديا

    "del mundo un lugar más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العالم مكانا أكثر
        
    • العالم أكثر
        
    • عالمنا أكثر
        
    Claramente, la comunidad internacional comparte la obligación de hacer del mundo un lugar más pacífico, próspero y justo para todos nosotros. UN وبوضوح، يقع على عاتق المجتمع الدولي تنفيذ التعهدات المشتركة بجعل العالم مكانا أكثر سلما ورخاء وعدلا لنا جميعا.
    Sin embargo, la falta de voluntad política de algunos ha empañado la perspectiva de hacer del mundo un lugar más seguro. UN غير أن افتقار قليل من الدول إلى الإرادة السياسية ألقى بظله على احتمال جعل العالم مكانا أكثر سلامة.
    Todos tenemos la responsabilidad de hacer del mundo un lugar más seguro y de asegurar un futuro mejor para nuestro pueblo. UN وتقع علينا جميعا مسؤولية جعل هذا العالم مكانا أكثر أمانا وأن تكفل مستقبلا أفضل لشعبنا.
    Me gusta la idea de ser parte de algo, de tratar de hacer del mundo un lugar más seguro. Open Subtitles أعجبتني فكرةُ أن أكون جزءاً من شيءٍ ما حاولتُ في الواقع أن أجعل العالم أكثر أماناً
    Hará del mundo un lugar más seguro y será beneficioso para el medio ambiente. UN وستجعل العالم أكثر أمنا كما ستعود بالفائدة على البيئة.
    Nos corresponde a nosotros, en nuestra condición de políticos y líderes, llevar a la práctica nuestros compromisos para hacer del mundo un lugar más seguro y más sano hoy y para las generaciones por venir. UN وعلينا، نحن السياسيين والقادة، الوفاء بالتزاماتنا بجعل العالم مكانا أكثر أمانا وسلامة بالنسبة لنا وللأجيال المقبلة.
    Sin embargo, la falta de voluntad política de algunas de ellas arrojó dudas sobre la perspectiva de hacer del mundo un lugar más seguro. UN لكن عدم توفر الإرادة السياسية لدى البعض أسدل ستارا من الشك على إمكانية جعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    Nuestros países han demostrado que, cuando existe voluntad política, se pueden tomar medidas para hacer del mundo un lugar más seguro, y que no escatimaremos esfuerzos para lograr este objetivo. UN وقد أظهرت بلداننا أنه، حينما يكون هناك إرادة سياسية، يمكن اتخاذ إجراءات لجعل العالم مكانا أكثر أمانا، وأننا لن ندخر وسعا في السعي لتحقيق هذا الهدف.
    Esperamos que los resultados de esos debates favorezcan nuestro objetivo común de hacer del mundo un lugar más seguro. UN ونأمل أن تساعد نتائج هذه المناقشات في المضي قدماً بهدفنا الجماعي المتمثل في جعل العالم مكانا أكثر أمنا.
    Primero, va a felicitarle por el buen trabajo que ha hecho, que Usted está haciendo del mundo un lugar más seguro, que usted va a recibir un elogio y una promoción. Open Subtitles أولا، وقال انه سوف مجاملة لك على وظيفة جيدة قمت به، أن كنت جعل العالم مكانا أكثر أمانا، أن كنت لتلقي الثناء والترقية.
    Pero peleaste por hacer del mundo un lugar más seguro y ganaste Open Subtitles و لكنكَ قاتلت لجعل العالم مكانا أكثر أمناً ، و فزت
    Como resultado de ello instamos a este órgano a que insista más vigorosamente en su objetivo de limitar la proliferación de las armas y hacer del mundo un lugar más seguro. UN لذلك نناشد هذه الهيئة أن تسعى بقوة أكبر من أجل تحقيق هدفها المتمثل في الحد من انتشار اﻷسلحة وجعل العالم مكانا أكثر أمنا وتقدما.
    Nuestros esfuerzos para hacer del mundo un lugar más seguro y para salvaguardar los derechos del individuo perderían mucho de su significado si no pudiéramos responder la pregunta básica: ¿han mejorado las oportunidades de crecimiento y progreso económico? UN إن جهودنا لجعل العالم مكانا أكثر أمنا، وضمان حقوق الفرد، ستفقد الكثير من معناها إذا كنا غير قادرين على اﻹجابة على السؤال اﻷساسي: هل تحســنت فرص النمو والتقدم الاقتصادي؟
    Nos esperan muchos desafíos en nuestro trabajo con las Naciones Unidas y a través de ellas para reducir los arsenales mundiales de armas convencionales y no convencionales y hacer del mundo un lugar más seguro y humano. UN وهناك العديد من التحديات الماثلة أمامنا ونحن نعمل مع اﻷمم المتحدة ومن خلالها من أجل تقليل المخزونات العالمية من اﻷسلحة التقليدية وغير التقليدية وجعل العالم مكانا أكثر أمانا وأكثر إنسانية.
    Puesto que es una de las formas más económicas y poco costosas de hacer del mundo un lugar más seguro, quiero invitar a todos los países que aún no lo han hecho a que firmen el Tratado. UN ولما كانت هذه المعاهدة وسيلة اقتصادية للغاية ومن أقل الوسائل تكلفة لجعل العالم مكانا أكثر أمانا، فإنني أود أن أدعو كل البلدان التي ليست من الدول الموقعة على المعاهدة بعد أن تنظر في التوقيع عليها.
    El Japón seguirá participando en los esfuerzos conjuntos encaminados a hacer del mundo un lugar más próspero para un mayor número de personas mediante los beneficios que ofrecen el comercio y las inversiones. UN وستواصل اليابان المشاركة في جهود مشتركة لجعل العالم مكانا أكثر رخاء لعدد أكبر من السكان، من خلال المنافع التي يمكن أن تدرها التجارة والاستثمار.
    Ha de seguir colaborando de manera solidaria con la ONUDD, intelectual, material y políticamente, para hacer del mundo un lugar más seguro. UN وسوف يواصل التعاون على نحو وثيق مع المكتب، فكريا وماديا وسياسيا، من أجل جعل العالم أكثر أمانا.
    Mauricio se esfuerza por asegurar que los intentos por hacer del mundo un lugar más seguro no redundan en detrimento de los derechos humanos y las libertades personales. UN وموريشيوس ملتزمة بضمان ألا تكون المساعي المبذولة لجعل العالم أكثر أمناً على حساب حقوق الإنسان والحرية الشخصية.
    Pese a haber perdido la valiosísima vida de varios miembros de nuestro personal de seguridad en operaciones de lucha contra el terrorismo, hemos hecho del mundo un lugar más seguro. UN وبينما فقد عدد من أفراد قواتنا الأمنية أراوحهم الغالية في عمليات لمكافحة الإرهاب، فقد جعلنا العالم أكثر أمانا.
    Por otra parte, decidimos no escatimar esfuerzos en la lucha contra la pobreza y hacer del mundo un lugar más equitativo y solidario. UN وعقدنا العزم أيضاً على بذل كل الجهود الممكنة لمكافحة الفقر، بحيث نجعل العالم أكثر عدالة، وأكثر وحدة في تضامنه.
    En el nuevo siglo deberíamos esforzarnos por hacer del mundo un lugar más seguro. UN في القرن الجديد ينبغي لنا أن نسعى جاهدين حتى يصلح عالمنا أكثر أمنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد