ويكيبيديا

    "del muro de separación en la ribera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجدار العازل في الضفة
        
    • الجدار الفاصل في الضفة
        
    Noruega insta a Israel a poner fin a la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental. UN والنرويج تحث إسرائيل على وقف وإلغاء بناء الجدار العازل في الضفة الغربية.
    Nuestro Comité sigue muy preocupado por la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental. UN وما زال القلق البالغ يساور لجنتنا إزاء تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية.
    En este contexto, también quisiéramos recalcar una vez más nuestra preocupación en torno a la construcción en curso del muro de separación en la Ribera Occidental. UN وفي هذا السياق، نود أن نشدد أيضا، مرة أخرى، على شكوكنا بشأن العلمية الجارية لتشييد الجدار العازل في الضفة الغربية.
    El ritmo de la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental también se aceleró durante el período en examen. UN وتسارعت عجلة تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Un número cada vez mayor de ellos se encuentra recluido en enclaves cada vez más desconectados a causa de la construcción de asentamientos, práctica condenada en todo el mundo, y a la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental y en torno a Jerusalén, medida declarada ilegítima y contraria al derecho internacional por la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva emitida en 2004. UN ويتزايد أيضا بقاء الكثيرين في جيوب من الأراضي التي أصبحت أكثر انفصالا من أي وقت مضى نتيجة بناء المستوطنات التي جرى شجبها في جميع أنحاء العالم وبناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية وحول القدس، الذي أعلنت محكمة العدل في فتواها لعام 2004 عدم مشروعيته وانتهاكه للقانون الدولي.
    Por el contrario, se ha acelerado el ritmo de construcción del muro de separación en la Ribera Occidental. UN وعلى العكس، تزايدت وتيرة بناء الجدار العازل في الضفة الغربية.
    Nadie duda de que la situación esté empeorando como consecuencia de la actual construcción por la Potencia ocupante del muro de separación en la Ribera Occidental, algo que la comunidad internacional ha condenado. UN ولا ريب في أن ما يزيد الوضع ترديا في الأرض الفلسطينية المحتلة هو مضي سلطات الاحتلال الإسرائيلي في بناء الجدار العازل في الضفة الغربية، وهو ما أدانه المجتمع الدولي.
    La construcción en curso del muro de separación en la Ribera Occidental despierta preocupación, aunque sus repercusiones y los controles de los desplazamientos que supone para los palestinos parecen recibir cada vez menos atención internacional. UN وأضافت أن الاستمرار في بناء الجدار العازل في الضفة الغربية أمر يبعث على القلق وإن كان أثره والقيود التي يفرضها على حركة الفلسطينيين أمور قد أخذت تتلاشى فيما يبدو من بؤرة الاهتمام الدولي.
    La opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en cuanto a la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental ocupada y alrededor de Jerusalén oriental no se ha aplicado en los tres años transcurridos desde su emisión por la Corte. UN ولم يتم تنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية بخصوص الجدار العازل في الضفة الغربية المحتلة وحوالي القدس الشرقية طوال الثلاث سنوات التي انقضت على إصدار المحكمة لها.
    28. El bloqueo de Gaza y las restricciones a la circulación resultantes de la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental son formas de castigo colectivo. UN 28 - إن حصار غزة والقيود المفروضة على التحرك من جراء بناء الجدار العازل في الضفة الغربية هما شكلان للعقاب الجماعي.
    Además, la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental no sólo viola los derechos humanos de cientos de miles de palestinos sino que también afecta adversamente su situación económica y social. UN وعلاوة على ذلك فإن تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية لا يمس فقط حقوق الإنسان لمئات الآلاف من الفلسطينيين، بل يؤثر أيضا على أحوالهم الاجتماعية والاقتصادية.
    La continuación de la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental plantea un claro desafío para aquellos protagonistas internacionales que han adoptado posiciones contrarias a las políticas racistas de Israel. UN 29 - إن استمرار إقامة الجدار العازل في الضفة الغربية يشكل تحديا سافرا للمواقف الدولية المنددة بسياسات إسرائيل العنصرية.
    Junto a esa repudiable política de asentamiento, Israel ha proseguido la construcción ilegal del muro de separación en la Ribera Occidental, incluso dentro y alrededor de la Jerusalén Oriental ocupada. UN إلى جانب سياسة الاستيطان البغيضة، تواصل إسرائيل بصورة غير شرعية بناء الجدار العازل في الضفة الغربية، بما في ذلك داخل القدس الشرقية المحتلة وحولها.
    Además, la edificación del muro de separación en la Ribera Occidental no sólo es ilegal, sino que además tiene repercusiones socioeconómicas y humanitarias devastadoras. UN وفضلاً عن ذلك فإن إنشاء الجدار العازل في الضفة الغربية لا يعد أمراً غير مشروع فحسب ولكنه يؤدي إلى عواقب مدمرة من الناحية الاجتماعية - الاقتصادية ومن الناحية الإنسانية على السواء.
    La construcción del muro de separación en la Ribera Occidental y alrededor de Jerusalén ha intensificado el sufrimiento de los palestinos y la violencia de los colonos. UN 70 - وبالإضافة إلى عنف المستوطنين، زاد الاستتمرار في مد الجدار العازل في الضفة الغربية وحول القدس من معاناة الفلسطينيين.
    Estas acciones constituyen un flagrante desafío a la opinión consultiva de la Corte Internacional del Justicia y violan la resolución de la Asamblea General, ES-10/15 del 20 de julio de 2004, pues ambas reafirman la ilegalidad de la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental. UN وتلك الإجراءات تنتهك انتهاكا صارخا فتوى محكمة العدل الدولية كما أنها تنتهك القرار دإط-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، وكلاهما يؤكدان مجددا على عدم قانونية تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Por otra parte, en este sentido, el Movimiento condena el flagrante desafío e irrespeto continuos por Israel de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y su violación de la resolución ES-10/15, de 20 de julio de 2004, que reafirma el carácter ilegal de la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental y en Jerusalén oriental. UN وعلاوة على ذلك، تدين حركة عدم الانحياز استمرار إسرائيل في تحدي فتوى محكمة العدل الدولي واستخفافها بها، وانتهاك إسرائيل للقرار دإط-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، الذي يؤكد عدم قانونية بناء الجدار العازل في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية.
    Israel continúa su construcción, en franco desafío y desacato de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y en violación de la resolución de la Asamblea General ES-10/15 de 20 de julio de 2004, que reafirma el carácter ilícito de la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental. UN ومن خلال استمرار إسرائيل ببناء الجدار، فإنها تضرب عرض الحائط وتتحدى فتوى محكمة العدل الدولية وتنتهك قرار الجمعية العامة دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، الذي كرر تأكيد الطابع اللاشرعي لبناء الجدار العازل في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Los palestinos siguen padeciendo como consecuencia de la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental, que continúa a pesar del fallo emitido por la Corte Internacional de Justicia, y son objeto de arrestos y de ataques por colonos israelíes. UN 63 - ولايزال الفلسطينيون يعانون من بناء الجدار العازل في الضفة الغربية الذي لايزال مستمرا على الرغم من الحكم الصادر من محكمة العدل الدولية، ويتعرضون للاعتقال والهجوم عليهم من جانب المستوطنين الإسرائيليين.
    34. Israel continúa con la construcción del muro desafiando y despreciando la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y en violación de las resoluciones de la Asamblea General en que se reafirma la ilegalidad de la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental. UN 34 - وأضافت أن إسرائيل تواصل بناء الجدار في تحد وازدراء لفتوى محكمة العدل الدولية وفي انتهاك لقرارات الجمعية العامة التي تؤكد من جديد عدم شرعية بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Los participantes examinaron las repercusiones de la construcción de asentamientos para el proceso político y la necesidad de que las partes cumplan los compromisos de la hoja de ruta. También examinaron los efectos de la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental ocupada y la importancia de la búsqueda de una solución para la cuestión de Jerusalén. UN وأضاف أن المشاركين ناقشوا تأثير بناء المستوطنات على العملية السياسية، والحاجة إلى وفاء الأطراف بالتزاماتهم بموجب خارطة الطريق، كما بحثوا الآثار المترتبة على بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية المحتلة، وأهمية إيجاد حل لقضية القدس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد