Segundo, la construcción del muro en la Ribera Occidental es una acción fundamentalmente contraproducente. | UN | ثانيا، إن تشييد الجدار في الضفة الغربية ينجم عنه نتائج عكسية تماما. |
En el ámbito de la seguridad, por ejemplo, se ha continuado con la construcción del muro en la Ribera Occidental y las zonas ocupadas cerca de Jerusalén oriental. | UN | وفي المجال الأمني، على سبيل المثال، استمر بناء الجدار في الضفة الغربية المحتلة والمناطق القريبة من القدس الشرقية. |
En segundo lugar, la construcción del muro en la Ribera Occidental es | UN | ثانيا، إن تشييد الجدار في الضفة الغربية: |
Sostuvo que Israel tenía la obligación de detener las obras de construcción del muro en territorio palestino y de desmantelarlo de inmediato. | UN | وأفتت بأن إسرائيل يقع على عاتقها التزام بالكف عن بناء الجدار في الأرض الفلسطينية وبتفكيكه فورا. |
Esto ha permitido que Israel continúe la construcción del muro en territorio palestino, la expansión de los asentamientos y la despalestinización de Jerusalén. | UN | وقد أتاح ذلك لإسرائيل مواصلة بناء الجدار على الأرض الفلسطينية، وتوسيع مستوطناتها ومحو الصبغة الفلسطينية للقدس. |
Nos sigue preocupando la construcción en curso del muro en la Ribera Occidental ocupada y en zonas cercanas a Jerusalén oriental. | UN | وما زلنا قلقين من استمرار بناء الجدار في الضفة الغربية المحتلة وفي مناطق قرب القدس الشرقية. |
Decenas de aldeas y miles de habitantes palestinos resultarán perjudicados por la construcción del muro en esas zonas, ya que muchas de esas aldeas se verán completamente ahogadas en enclaves amurallados. | UN | وستتضرر جراء بناء الجدار في تلك المناطق عشرات القرى الفلسطينية وآلاف السكان الفلسطينيين، نظراً إلى أن العديد من هذه القرى سيختنق بالكامل داخل جيوب محاطة بالجدار. |
Israel tiene la obligación de reparar todos los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores; | UN | إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها؛ |
En consecuencia, la Corte ha declarado que la construcción del muro en los territorios ocupados viola el régimen de derecho humanitario y las normas de derechos humanos. | UN | وبناء على ذلك، رأت المحكمة أن تشييد الجدار في الأراضي المحتلة ينتهك نظام القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان. |
Sin embargo, como señala la Corte, el derecho a la legítima defensa no puede justificar la ilegalidad de la construcción del muro en el territorio ocupado. | UN | ولكن، كما تؤكد المحكمة، لا يمكن لحق الدفاع المشروع أن يبرر عدم شرعية بناء الجدار في المناطق المحتلة. |
Primero, Israel no está acatando la exigencia de la Asamblea General de que detenga y revierta la construcción del muro en el territorio palestino ocupado. | UN | أولا، إسرائيل لم تستجب لطلب الجمعية العامة بوقف وإلغاء تشييد الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
La Corte también considera a Israel responsable de todos los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado. | UN | والمحكمة تحمل إسرائيل أيضا المسؤولية عن كل الضرر الذي سببه تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Además, afirma que Israel tiene la obligación de reparar los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado. | UN | وتعلن أيضا أن إسرائيل ملزمة بدفع تعويضات عن كل الضرر الناجم من تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
La Corte insiste en la ilegalidad del muro en Jerusalén oriental y sus alrededores, así como en la obligación de respetar el libre acceso a los lugares sagrados. | UN | ' ' وتصر المحكمة على عدم شرعية الجدار في القدس الشرقية وحولها، وعلى الالتزام باحترام حرية الوصول إلى الأماكن المقدسة. |
Asimismo, declaró que Israel tenía la obligación de reparar todos los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el Territorio Palestino Ocupado. | UN | كما أفتت المحكمة بأنه يقع على عاتق إسرائيل التزام بالتعويض عن كل الأضرار الناجمة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Los responsables de la planificación y construcción del muro en Jerusalén lo han hecho con total desprecio del medio ambiente. | UN | فالقائمون على التخطيط وبناء الجدار في القدس قاموا بذلك متجاهليـن الاعتبارات البيئية تجاهلا تاما. |
Asimismo, aumenta la preocupación respecto del sector oriental del muro en el Valle del Jordán. | UN | وهناك قلق متزايد الآن بشأن الجزء الشرقي من الجدار في وادي الأردن. |
Nadie puede objetar la construcción del muro en zonas que coinciden con la Línea Verde, pero su avance sobre tierra palestina y los intereses han causado grandes penurias al pueblo y agravado su situación. | UN | ولا يمكن لأحد أن يعترض على بناء الجدار في المناطق الممتدة على الخط الأخضر، ولكن التعدي على الأرض الفلسطينيية والمصالح الفلسطينية سبب معاناة كبيرة للشعب، وسبب في تفاقم الحالة. |
El Comité se opone decididamente a la ampliación de los asentamientos en la Ribera Occidental y a las actividades por completar la construcción del muro en tierra palestina. | UN | وتعارض اللجنة بشدة توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والجهود الرامية إلى إكمال بناء الجدار على الأرض الفلسطينية. |
Quinto, la construcción por Israel del muro en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental, es ilegal. | UN | خامسا، إن بناء إسرائيل للجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، غير قانوني. |
El año pasado la opinión consultiva sobre las Consecuencias jurídicas de la construcción del muro en el territorio palestino ocupado suscitó una atención inusitada de los medios de comunicación. | UN | ففي العام الماضي، كانت الفتوى بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة قد جذبت قدرا غير معتاد من الاهتمام الإعلامي. |
En la Ribera Occidental se prosigue con la construcción del muro en una actitud de desafío clara y abierta respecto de las Naciones Unidas y la comunidad internacional. | UN | وتستمر عملية بناء الجدار داخل الضفة الغربية في تحد واضح وعلني للأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
Durante el año Israel prosiguió la construcción del muro en ciertas partes de la Ribera Occidental. | UN | 14 - وواصلت إسرائيل بناء الحاجز في أجزاء من الضفة الغربية خلال السنة. |
Hicieron un llamamiento al Consejo de Seguridad y la Asamblea General para considerar otras medidas para poner fin a la situación ilegal resultante de la construcción del muro en Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén oriental. | UN | كما ناشد الوزراء مجلس الأمن والجمعية العامة بحث المزيد من الإجراءات من أجل إنهاء الوضع غير القانوني الناتج عن بناء الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Además, Israel también ha persistido en continuar la construcción de asentamientos y del muro en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, en contravención manifiesta del Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وإضافة إلى ما سبق، دأبت إسرائيل أيضاً على مواصلة بناء المستوطنات وإقامة الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في انتهاك صارخ لاتفاقية جنيف الرابعة. |
De conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su resolución ES-10/13, he llegado a la conclusión de que Israel no está cumpliendo la exigencia de la Asamblea General de que " detenga y revierta la construcción del muro en el Territorio palestino ocupado " . | UN | 28 - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار A/ES-10/13، خلصت إلى نتيجة مؤداها أن إسرائيل غير ممتثلة لطلب الجمعية العامة بـ " وقف وإلغاء تشييد الحائط داخل الأرض الفلسطينية المحتلة " . |
En ese fallo, el Tribunal comentó lo siguiente sobre la ubicación del muro en la zona noroeste de Jerusalén cerca a Beit Sourik: | UN | وفي هذا الحكم، علقت المحكمة كما يلي على موقع الحائط في المنطقة الواقعة في شمال غرب القدس بالقرب من بيت سوريك: |