Por esos motivos, el Secretario General no recomendó una reducción del número de observadores militares en la etapa actual. | UN | ولهذه اﻷسباب، لم يوص اﻷمين العام بتخفيض عدد المراقبين العسكريين في المرحلة الراهنة. |
No obstante, la reducción del número de observadores militares ha menoscabado la capacidad de informar y de investigar de la Misión. | UN | إلا أن التخفيض الذي طرأ على عدد المراقبين العسكريين أدى إلى الحد من قدرات البعثة فيما يتعلق باﻹبلاغ وإجراء التحقيقات. |
Teniendo en cuenta esa información, cabe observar que del informe del Secretario General no se desprende claramente el motivo del aumento del número de observadores militares desplegados. | UN | ولم يشرح تقرير اﻷمين العام تماما، والحالة هذه، سبب الزيادة في عدد المراقبين العسكريين المنتشرين. |
Las economías se debieron también en parte a la reducción gradual del número de observadores militares según se indica en el cuadro 1. | UN | ونتجت الوفورات أيضا، جزئيا، عن التخفيض التدريجي لعدد المراقبين العسكريين كما يتضح من الجدول ١ أدناه. |
3. Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de aumentar inmediatamente el número de observadores militares para vigilar la cesación del fuego y la separación de las fuerzas, y pide que todo nuevo aumento del número de observadores militares se base en los progresos logrados sobre el terreno en cuanto a la aplicación del acuerdo de paz; | UN | ٣ - يرحب بعزم اﻷمين العام على القيام فورا بزيادة عدد المراقبين العسكريين بمقدار ٤٢ مراقبا لرصد وقف إطلاق النار وفض اشتباك القوات، ويرى أن تستند أي زيادة أخرى إلى التقدم المحرز في الواقع في تنفيذ اتفاق السلام، |
Reducción gradual del número de observadores militares | UN | الجدول ١ الخفض التدريجي في عدد المراقبين العسكريين |
La disminución se debe a la reducción del número de observadores militares, que pasó de 810 a 760. | UN | ويعزى النقصان إلى التخفيض الذي حدث في عدد المراقبين العسكريين من 810 إلى 760. |
La disminución de la suma destinada a observadores militares se debe a la reducción del número de observadores de 810 a 760. | UN | ويعزى النقصان بالنسبة للمراقبين العسكريين إلى خفض عدد المراقبين من 810 إلى 760. |
:: Mandato: reducción del número de observadores militares | UN | :: الولاية: تخفيض عدد المراقبين العسكريين |
La ampliación del número de observadores militares aumentaría el alcance y la escala de su capacidad de observación. | UN | فمن شأن زيادة عدد المراقبين العسكريين أن يوسع من قدرة المراقبة ومن تأثيرها. |
Reducción del número de observadores militares desplegados. | UN | خفض عدد المراقبين العسكريين الموزوعين. |
La reducción del número de observadores militares terminará en abril de 1997. | UN | وسيكتمل خفض عدد المراقبين العسكريين في نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Habida cuenta de la reducción del número de observadores militares, la Comisión es de opinión que el tamaño de la flota de vehículos es demasiado grande y, en consecuencia, recomienda que la estimación de 599.000 dólares para la compra de vehículos se reduzca a 500.000 dólares. | UN | وترى اللجنة، بالنظر إلى تخفيض عدد المراقبين العسكريين، أن حجم أسطول المركبات كبير، ومن ثم، توصي بتخفيض المبلغ المقدر لشراء المركبات والبالغ ٠٠٠ ٥٩٩ دولار إلى ٠٠٠ ٥٠٠ دولار. |
Se preveía que, tras un período de consolidación, el traslado permitiría que la MONUP simplificara sus operaciones, lo que a su vez haría posible una nueva pequeña reducción del número de observadores militares. | UN | وكان من المنتظر، بعد فترة من التنظيم، أن يعمل نقل المقر على تمكين البعثة من تبسيط عملياتها، اﻷمر الذي يساعد بدوره على إحداث تخفيض إضافي طفيف في عدد المراقبين العسكريين. |
En el período que se examina, la MONUP comenzó a poner en práctica procedimientos de patrullaje revisados a fin de simplificar sus operaciones, lo que a su vez haría posible una pequeña reducción del número de observadores militares. | UN | وخلال الفترة المستعرضة بدأت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا في تنفيذ إجراءات منقحة لتسيير الدوريات وذلك بغرض توحيد عملياتها حتى يمكن إحداث تخفيض طفيف في عدد المراقبين العسكريين. |
En las estimaciones de gastos se tiene en cuenta el aumento del número de observadores militares, de 195 a 198. | UN | 6 - وتأخذ تقديرات التكاليف في الحسبان زيادة عدد المراقبين العسكريين من 195 إلى 198 مراقبا. |
Las consecuencias de reducir aún más el número de efectivos podrían compensarse en cierta medida con un aumento del número de observadores militares, pero podría reducir la capacidad de la MINUEE de cumplir plenamente su mandato actual de supervisión y de responder de manera adecuada a todos los incidentes locales que se produzcan en la Zona Temporal de Seguridad. | UN | وفي حين أن أثر إجراء تخفيضات أخرى في عدد الجنود يمكن أن تعوضه إلى حد ما زيادة في عدد المراقبين العسكريين، فإن مثل ذلك التخفيض يمكن أن يقلل من قدرة البعثة على الوفاء التام بولاية الرصد المسندة إليها حاليا وعلى التصدي بكفاية لكل الحوادث المحلية التي تقع عبر المنطقة الأمنية المؤقتة. |
Apoyamos la recomendación en favor de una inmediata ampliación del mandato y del número de observadores necesario con el fin de permitir que asuman el papel de supervisores internacionales de las elecciones en Sudáfrica en estrecha colaboración con la Comisión Electoral Independiente. | UN | إننا نؤيد التوصية الخاصة بالزيادة الفورية لعدد المراقبين وتوسيع ولايتهم حتى يتمكنوا من الاضطلاع بالمراقبة الدولية للانتخابات في جنوب افريقيا وذلك بالتنسيق الكامل مع اللجنة المستقلة للانتخابات. |
En el anexo III del presente informe figura un desglose del número de observadores por organismo y programa de las Naciones Unidas, por dependencia de observación multidisciplinaria y geográfica, y por sector. | UN | ويرد في المرفق الثالث لهذا التقرير تحليل لعدد المراقبين حسب وكالات وبرامج الأمم المتحدة ووحدات المراقبة المتعددة التخصصات والجغرافية، وحسب القطاعات. |
La reducción gradual del número de observadores militares, de un total de 244 en abril de 1996 a 221 en junio de 1996, se muestra en el cuadro 1 del anexo II, y en el anexo III. | UN | ويرد في الجدول ١ من المرفق الثاني وفي المرفق الثالث الخفض التدريجي لعدد المراقبين العسكريين من مجموع ٢٤٤ مراقبا عسكريا في نيسان/أبريل ١٩٩٦ إلى ٢٢١ في حزيران/ يونيه ١٩٩٦. |
3. Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de aumentar inmediatamente el número de observadores militares para vigilar la cesación del fuego y la separación de las fuerzas, y pide que todo nuevo aumento del número de observadores militares se base en los progresos logrados sobre el terreno en cuanto a la aplicación del acuerdo de paz; | UN | ٣ - يرحب بعزم اﻷمين العام على القيام فورا بزيادة عدد المراقبين العسكريين بمقدار ٤٢ مراقبا لرصد وقف إطلاق النار وفض اشتباك القوات، ويرى أن تستند أي زيادة أخرى إلى التقدم المحرز في الواقع في تنفيذ اتفاق السلام، |
Por lo tanto, considero que el aumento autorizado del número de observadores de policía civil es esencial para que la MONUA pueda desempeñar su mandato de forma efectiva en esta fase crítica del proceso de paz. | UN | ولذلك أعتقد أن الزيادة المأذون بها في عدد مراقبي الشرطة المدنية أساسية بالنسبة للاضطلاع بولاية البعثة بصورة فعالة في هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام. |