ويكيبيديا

    "del número de personas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عدد الأشخاص
        
    • في عدد الأفراد
        
    • بعدد الأشخاص
        
    • في عدد السكان
        
    • عدد الأشخاص الذين
        
    • عن عدد الأشخاص
        
    • في أعداد الأشخاص
        
    • من عدد الأشخاص
        
    • لعدد الأشخاص الذين
        
    • على عدد الأشخاص
        
    • في عدد الناس
        
    • ارتفاع عدد اﻷشخاص
        
    • من بين الأشخاص
        
    • مجموع عدد الأشخاص
        
    • لعدد السكان
        
    Es alentador que el número de refugiados haya disminuido en los últimos años, pero ha habido un aumento del número de personas desplazadas internamente. UN وإنه لمن الأمور المشجعة أن عدد اللاجئين تراجع خلال السنوات القليلة الماضية؛ ولكن سجل ارتفاع في عدد الأشخاص المشردين داخليا.
    Además, el creciente número de operaciones de las Naciones Unidas entraña un aumento del número de personas que requieren protección. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العدد المتزايد من عمليات الأمم المتحدة ينطوي على زيادة في عدد الأشخاص الذين يتطلبون الحماية.
    Se observa una tendencia pronunciada al aumento del número de personas que padecen alcoholismo crónico y psicosis alcohólica. UN وهناك اتجاه صاعد ملحوظ في عدد الأشخاص الذين يعانون من إدمان الخمور المزمن والذهان الناتج عن إدمان الخمور.
    Durante el período que se examina, la FPNUL observó un aumento del número de personas que portaban armas de caza en la zona de operaciones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت اليونيفيل زيادةً في عدد الأفراد الذين يحملون أسلحة صيد في منطقة عملياتها.
    1.7 El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le informara respecto del número de personas enjuiciadas en Mauricio por los siguientes actos: UN 1-7 ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو أنهـا تلقت معلومات تتعلق بعدد الأشخاص الذين حوكموا في موريشيوس على:
    Se observa una disminución de la tasa de natalidad, un aumento de la mortalidad y una disminución del número de personas aptas para trabajar. UN إذ لوحظ انخفـاض في معدل الولادات وزيادة في معدل الوفيات وانخفاض في عدد السكان المشاركين في النشاط الاقتصادي.
    ii) Aumento del número de personas para las que se haya encontrado soluciones duraderas UN ' 2 ' زيادة عدد الأشخاص الذين يُعثر لهم على حلول دائمة
    Sin embargo, en los últimos años se ha registrado un aumento del número de personas infectadas por contacto sexual. UN غير أن السنوات الأخيرة شهدت ازديادا في عدد الأشخاص المصابين من خلال الاتصال الجنسي.
    Por consiguiente, es inquietante que en 2007 el índice de personas que contrajeron el VIH fuera 2,5 veces más alto que el aumento del número de personas que reciben terapia con medicamentos antirretrovirales. UN ونتيجة لذلك، من المثير للانزعاج أن معدل الإصابات الجديدة بالفيروس عام 2007 كان أعلى بمرتين ونصف عن الزيادة في عدد الأشخاص الذين يخضعون للعلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    Esas amenazas en conjunto han producido un enorme aumento del número de personas que carecen de alimento suficiente. UN وتسببت هذه التهديدات مجتمعة في زيادة هائلة في عدد الأشخاص الذين لا يحصلون على ما يكفي من الأغذية.
    Tal aumento se debió al crecimiento del número de personas en el grupo de edad de 50 a 54 años, nacidas con posterioridad a la Segunda Guerra Mundial. UN تُعزى تلك الزيادة إلى النمو في عدد الأشخاص في فئة السن التي تراوحت بين 50 و 54 سنة الذين وُلدوا بعد الحرب العالمية الثانية.
    Si bien alcanzar una edad avanzada antes era algo inusual, ahora se da un crecimiento constante del número de personas que alcanzan los 60 años de edad, y el crecimiento más acusado se produce entre las personas que superan los 80 años. UN ففي حين كان بلوغ الشيخوخة أمرا غير مألوف، هناك الآن نمو مستمر في عدد الأشخاص الذين تصل أعمارهم إلى 60 سنة، مع بلوغ هذا النمو أقصى درجاته في صفوف الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 80 سنة.
    Como resultado de la reforma de los procedimientos penales, se había registrado una reducción del número de personas mantenidas en prisión preventiva. UN ونتيجة تعديل الإجراءات الجنائية، سُجل انخفاض في عدد الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة.
    El período transcurrido desde entonces se ha caracterizado por una reducción sin precedentes del número de personas que viven en la extrema pobreza. UN وتميزت الفترة التي تلت المؤتمر بتناقص غير مسبوق في عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    De mantenerse esa tendencia para fin de año, el aumento del número de personas desplazadas en comparación con el año anterior sería del 25%. UN وفي حالة استمرار هذا الاتجاه حتى نهاية العام، فإن الزيادة في عدد الأشخاص المشردون بالمقارنة مع العام السابق تكون 25 في المائة.
    El Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías (OEDT) señaló en su informe un aumento del número de personas que asistían a los centros de tratamiento por consumo de cannabis a últimos de la década de los 90, sobre todo entre los consumidores jóvenes. UN وقد أبلغ مركز الرصد الأوروبي المعني بالعقاقير والادمان عليها عن حدوث زيادة في عدد الأشخاص الذين ترددوا على مراكز المعالجة من تعاطي القنب في أواخر التسعينات، وخاصة بين صغار السن.
    Esta modalidad de " formación en cascada " , que debiera traducirse en un aumento significativo del número de personas formadas conforme a criterios congruentes con las expectativas de la OMI, será un uso de los recursos eficaz en función de los costos. UN وينبغي أن يؤدي هذا الشكل من أشكال ' ' التدريب المتتالي`` إلى زيادة جوهرية في عدد الأفراد المدربين وفق مقياس يتسق وتوقعات المنظمة البحرية الدولية، وسيشكل استخداما للأموال مجديا من حيث التكلفة.
    Las estadísticas de que dispone el Ministerio de Justicia no permiten informar al Comité del número de personas " enjuiciadas " mientras no recaiga sobre ellas una condena penal. UN إن الإحصاءات المتاحة لوزارة الداخلية لا تسمح بإعلام اللجنة بعدد الأشخاص " المحالين على المحاكم " ما لم تصدر ضدهم إدانات جنائية.
    En las mujeres, el decrecimiento de la población no fue acompañada de una reducción del número de personas en actividad las que se mantuvieron en unas 28 mil. UN وبالنسبة للمرأة، لم يكن تناقص السكان مصحوباً بانخفــــاض في عدد السكان الناشطين اقتصادياً الذي بقي عنـــــد حوالي 28 ألف.
    En otras palabras, algunas funciones que se desempeñaban dentro de las empresas se asignan ahora a fuentes externas, lo que, a su vez, ha dado lugar a una reducción del número de personas directamente empleadas por esas empresas. UN وبعبارة أخرى، فقد جرت الاستعانة بمصادر خارجية فيما يتعلق بعدد من الأعمال التي كان من المعتاد الاضطلاع بها داخل الشركات. وقد أدى ذلك إلى انخفاض عدد الأشخاص الذين تستخدمهم تلك الشركات مباشرة.
    Ello representa un aumento considerable respecto del número de personas que recibieron capacitación durante el mismo período en 1996. UN ويمثل هذا العدد زيادة ملحوظة عن عدد الأشخاص المتدربين في الفترة نفسها خلال عام ١٩٩٦.
    Sin embargo, con el aumento del número de personas desplazadas, el total de personas que dependen de la asistencia del ACNUR asciende a aproximadamente 20 millones. UN غير أنه، مع الزيادة في أعداد الأشخاص المشردين داخلياً، فإن العدد الكلي للأشخاص الذين في رعاية المفوضية يبلغ قرابة 20 مليوناً.
    A lo largo de los muchos años en que el régimen del seguro de desempleo ha estado en vigor en China, se ha producido un claro aumento del número de personas afiliadas y de los ingresos del fondo. UN وعلى مدى السنوات العديدة التي أصبح فيها نظام التأمين ضد البطالة نافذا في الصين، سُجلت زيادة واضحة في كل من عدد الأشخاص المسجلين وإيرادات الصندوق.
    La Comisión pidió más aclaraciones sobre el drástico aumento del número de personas de la competencia de la Oficina en 2006. UN وسعت اللجنة إلى الحصول على مزيد من التوضيحات فيما يتعلق بالزيادة الحادة لعدد الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية عام 2006.
    El cuadro 13.3 presenta un resumen general del número de personas con derecho a recibir prestaciones entre 1994 y 1999. UN والجدول 13-3 يعرض نظرة عامة على عدد الأشخاص المستحقين حسب الاستحقاق بين عامي 1994 و1999.
    En la mayoría de los países el crecimiento en el futuro previsible será mucho menor que el necesario para lograr una mejora sustancial del nivel de vida y una reducción del número de personas que viven en la pobreza. UN وفي أغلبية البلدان، سيكون معدل النمو في المستقبل المنظور أدنى بكثير من المستوى الضروري لتحقيق تحسن كبير في مستويات المعيشة وانخفاض في عدد الناس الذين يعيشون في ظل الفقر.
    La operación en la isla tuvo como consecuencia un aumento del número de patrullas y registros y, por lo tanto, del número de personas arrestadas y detenidas. UN وقد كانت نتيجة التدخل في الجزيرة ارتفاع عدد الدوريات وعمليات التفتيش و، من ثم، ارتفاع عدد اﻷشخاص الموقوفين والمحتجزين.
    b) del número de personas incluidas en a), 185 son mujeres; UN (ب) من بين الأشخاص المذكورين في البند (أ) توجد 185 امرأة؛
    * Una persona puede tener más de un tipo concreto de discapacidad y, por lo tanto, el número total de personas con discapacidad es menor que la suma del número de personas con tipos concretos de discapacidad. UN * قد يعاني الشخص من أكثر من نوع واحد لإعاقة معينة، ومن ثم يكون العدد الإجمالي للأشخاص ذوي الإعاقة أصغر من مجموع عدد الأشخاص ذوي الأنواع المستقلة من الإعاقة.
    P51 ¿Dispone de una estimación del número de personas que reciben tratamiento por problemas de droga? UN 549 هل لديك تقدير لعدد السكان الذين يتلقون علاجا من مشاكل العقاقير؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد