ويكيبيديا

    "del número total de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مجموع عدد
        
    • من إجمالي عدد
        
    • من العدد الإجمالي
        
    • في مجموع عدد
        
    • العدد الكلي للمقاتلين
        
    • العدد الإجمالي للمقاتلين
        
    • إلى مجموع عدد
        
    • في العدد الإجمالي
        
    • ومن العدد الإجمالي
        
    • للعدد الإجمالي من
        
    • عن العدد الإجمالي
        
    • العدد الكلي لقضايا
        
    • العدد الإجمالي للأشخاص
        
    • من مجموع حالات
        
    • من المجموع الكلي
        
    De ellas, 131 pertenecen a minorías étnicas, lo que equivale al 30,6% del número total de diputadas de minorías nacionales. UN وهناك ١٣١ نائبة منهن من أقليات عرقية، ويشكلن ٣٠,٦ في المائة من مجموع عدد نواب اﻷقليات الوطنية.
    Las estadísticas revelan que el 59% del número total de matrimonios termina en divorcio. UN وتبين اﻹحصاءات أن ٥٩ في المائة من مجموع عدد الزيجات ينتهي بالطلاق.
    Número de evaluaciones obligatorias como porcentaje del número total de proyectos aprobados UN عدد التقييمات الإلزامية كنسبة مئوية من مجموع عدد المشاريع المعتمدة
    del número total de alumnos matriculados en las escuelas primarias y secundarias, las niñas representan el 48% y el 44%, respectivamente. UN وتبلغ نسبة البنات ٤٨ في المائة من إجمالي عدد المسجلين في المرحلة الابتدائية، و ٤٤ في المائة في المرحلة الثانوية.
    Los casos de cáncer in situ representaron el 17% del número total de cánceres. UN وحالات السرطان الموضعي كانت تمثل 17 في المائة من العدد الإجمالي للحالات.
    Sin embargo, esta excepción en modo alguno implica el examen o la aprobación del número total de puestos o cargos o las categorías correspondientes que se ha propuesto para esta nueva misión. UN غير أن هذا الاستثناء لا يعني بأي شكل من الأشكال النظر في مجموع عدد الوظائف أو المناصب أو درجاتها المقترحة لهذه البعثة الجديدة، أو الموافقة على ذلك.
    La mayor parte de los CAP están asociados con menos de 10 proyectos, ninguno de los cuales representa más del 4% del número total de actividades. UN وترتبط معظم رموز الأنشطة ذات الصلة بأقل من 10 مشاريع يمثل كل منها أقل من 4 في المائة من مجموع عدد الأنشطة.
    Esa cifra representa el 7,2% del número total de jueces en esos niveles de la carrera judicial. UN وبذلك تبلغ نسبة النساء ٢,٧ في المائة من مجموع عدد القضاة في تلك المستويات من الجهاز القضائي.
    En Jordania, por ejemplo, el número de familias que viven por debajo del límite de la pobreza aumentó en un 6,6% en 1992 para situarse en el 21,3% del número total de familias del país, porcentaje que en 1989 era solamente del 18,7%. UN ففي اﻷردن، مثلا، ارتفع عدد اﻷسر التي تعيش دون خط الفقر بنسبة ٦,٦ في المائة في عام ١٩٩٢ ليصل الى ٢١,٣ في المائة من مجموع عدد اﻷسر في البلد، وذلك من ١٨,٧ في المائة في عام ١٩٨٩.
    De los proyectos de propuestas aprobados, la Comisión aprobó 24 proyectos de resolución y un proyecto de decisión sin someterlos a votación, constituyendo aproximadamente el 50% del número total de propuestas aprobadas. UN ومن مشاريع المقترحات المعتمدة اعتمدت اللجنة دون تصويت ٢٤ مشروع قرار ومشروع مقرر واحدا أي ما يشكل نحو ٥٠ في المائة من مجموع عدد المقترحات التي اعتمدت.
    También se les reconoce el derecho a la educación, y las mujeres representan el 60% del número total de estudiantes. UN إن الوصول إلى التعليم معترف به إلى حد بعيد للمرأة السودانية، كما أنها تمثل ٦٠ في المائة من مجموع عدد الطلاب في البلد.
    Existían 189 abogados de los cuales 11 eran mujeres o sea que éstas representaban el 5,8% del número total de abogados en el ejercicio privado de su profesión del país. UN كان هناك ٩٨١ محاميا من بينهم ١١ محامية. أي بنسبة ٨ر٥ في المائة من مجموع عدد المحامين الخاصين في البلد.
    El número de jueces del Tribunal Superior era de 25 y entre ellos figuraba sólo una mujer, que representaba por lo tanto el 4% del número total de jueces de ese tribunal. UN كان عدد قضاة المحكمة العليا ٥٢، وكان من بينهم امرأة واحدة، أي ٤ في المائة فقط من مجموع عدد قضاة المحكمة العليا.
    Las visitas en idiomas diferentes del inglés constituyen aproximadamente el 22% del número total de visitas efectuadas en la Sede y el dominio de varias lenguas es una condición previa para la contratación de guías turísticos. UN وتشكل الجولات المقدمة بلغات خلاف الانكليزية نحو ٢٢ في المائة من مجموع عدد الجولات التي تنظم في المقر، ويعد اتقان عدة لغات من الشروط اﻷساسية اللازمة لتعيين مرشدي تلك الجولات.
    Actualmente la proporción de mujeres que ingresan en las academias militares representa aproximadamente un 10% del número total de cadetes. UN وتبلغ نسبة النساء المقبولات في اﻷكاديميات العسكرية حاليا نحو ١٠ في المائة من إجمالي عدد طلابها.
    Ello significa 760 puestos menos, lo que representa aproximadamente el 16% del número total de puestos a principios de 2001. UN ويمثل هذا الانخفاض 760 وظيفة تمثل قرابة 16 في المائة من إجمالي عدد الوظائف في بداية عام 2001.
    En la primera mitad de 1999, el 20%, aproximadamente, del número total de solicitudes era de residentes de los barrios orientales de Jerusalén. UN وخلال النصف الأول من عام 1999، وردت قرابة 20 في المائة من إجمالي عدد الطلبات من المقيمين في الأحياء الشرقية من القدس.
    - Porcentaje de mujeres respecto del número total de jefes de misiones: 15%. UN النسبة المئوية للنساء من العدد الإجمالي لرؤساء البعثات: 15 في المائة.
    :: Aumento en un 3% del número total de mujeres incorporadas a las listas de candidatos preseleccionados que cuentan con el visto bueno de los órganos centrales de examen UN :: زيادة بنسبة 3 في المائة في مجموع عدد النساء المدرجة أسماؤهن في قوائم المرشحين التي أقرتها هيئات الاستعراض المركزية
    4.2.1 Aumento del número total de excombatientes, incluidos adultos, niños y miembros de grupos especiales, desarmados y desmovilizados (2006/2007: 1.317; 2007/2008: 45.000; 2008/2009: 50.000) UN 4-2-1 زيادة العدد الكلي للمقاتلين السابقين الذين جرى نزع سلاحهم وتسريحهم من راشدين وأطفال وأفراد من الفئتين الخاصتين، (2006/2007: 317 1؛ 2007/2008: 000 45؛ 2008/2009: 000 50)
    Aumento del número total de repatriaciones de excombatientes extranjeros restantes y sus familiares (2010/11: 24.504; 2011/12: 27.675; 2012/13: 34.193) UN زيادة العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين الأجانب المتبقين ومُعاليهم المعادين إلى أوطانهم
    del número total de expertos técnicos contratados, el 45% son mujeres. UN وتبلغ نسبة النساء إلى مجموع عدد الخبراء التقنيين الذين عينهم الصندوق في منظومة خدمات الدعم التقني ٤٥ في المائة.
    Conviene tener presente que el aumento considerable del número total de puestos sujetos a distribución geográfica, de 87 en 2004 a 106 en 2005, no se ha aprovechado para mejorar el desequilibrio, sino que, por el contrario, la situación ha empeorado. UN وتجدر ملاحظة أن الزيادة الهائلة في العدد الإجمالي للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي التي ارتفع عددها من 87 في عام 2004 إلى 106 في عام 2005 لم تستخدم لتحسين اختلال التوازن؛ بل بالعكس ازداد الوضع سوءاً.
    del número total de denuncias, 14.719 fueron presentadas por mujeres. UN ومن العدد الإجمالي للشكاوى هناك 719 14 شكوى قدمتها نساء.
    En el anexo I del presente informe figura un resumen del número total de puestos por fuente de fondos y categoría. UN كما يرد أيضا موجز للعدد الإجمالي من الوظائف حسب مصدر التمويل والرتبة في المرفق الأول لهذا التقرير.
    En el cuadro 5 se ofrece una sinopsis del número total de informes examinados, desglosados por región y tipo de evaluación. UN ويقدم الجدول 5 لمحة عامة عن العدد الإجمالي للتقارير موزعة حسب المنطقة ونوع التقييم.
    3.4.4 Aumento del número total de casos de violación de los derechos humanos procesados por las autoridades judiciales del Sudán (2004/2005:0; 2005/2006:10; 2006/2007: 50; 2007/2008: 75) UN 3-4-4 زيادة العدد الكلي لقضايا انتهاكات حقوق الإنسان التي تنظر فيها السلطات القضائية السودانية (2004/2005: صفر؛ 2005/2006: 10؛ 2006/2007: 50؛ 2007/2008: 75)
    En 1999 el número llegó a 26.440, o sea 43,5% del número total de enfermos registrados. UN وفي 1999، بلغ عددهم 440 26، أي ما يعادل 43.5 في المائة من العدد الإجمالي للأشخاص المرضى المسجلين.
    El 23% del número total de aplazamientos se debió a demoras por problemas logísticos en materia de impresión y publicación. UN وقد سببت حالات التأخير التي ترجع إلى اعتبارات سوقية في مجال الطباعة والنشر نسبة ٣٢ في المائة من مجموع حالات التأخير.
    Las mujeres están insuficientemente representadas en las estructuras políticas y en los órganos ejecutivos del Estado, no hay ministras y sólo hay 17 mujeres en el Parlamento, lo que equivale a un 4% del número total de diputados. UN كما تمثﱠل المرأة تمثيلا ناقصا في الهياكل السياسية والهيئات التنفيذية في الدولة: وليس هناك وزيرات وتوجد ٧١ امرأة فقط في البرلمان، أي أن النساء يشكلن نسبة ٤ في المائة من المجموع الكلي للنواب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد