ويكيبيديا

    "del niño a conocer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطفل في معرفة
        
    • الطفل في أن يعرف
        
    La Ley de adopciones debe garantizar el derecho del niño a conocer su origen y a acceder a información sobre sus antecedentes. UN وينبغي لقانون التبني أن يضمن حق الطفل في معرفة أصله وإمكانية الاطلاع على المعلومات الخاصة بخلفيته.
    Con respecto al derecho del niño a conocer sus orígenes, el Comité señala una posible contradicción entre la disposición pertinente de la Convención y la política del Estado Parte en materia de inseminación artificial. UN ٤٤٤ - وفيما يتعلق بحق الطفل في معرفة والديه، تلاحظ اللجنة إمكانية وجود تعارض بين هذا الحكم من أحكام الاتفاقية والسياسة التي تنتهجها الدولة الطرف فيما يتعلق باﻹخصاب الاصطناعي.
    52. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. UN ٢٥- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    3. Exhorta a todos los Estados a que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; UN 3 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على ضمان حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛
    h) Velar por el derecho del niño a conocer sus orígenes e historia; y UN (ح) ضمان حق الطفل في أن يعرف أصله وسيرة حياته؛
    52. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. UN 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    3. Exhorta a todos los Estados a que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; UN 3 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على ضمان حق الطفل في معرفة أبويه (أو أبويها) وفي رعايتهما له (أو لها)؛
    53. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. UN 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    15. Exhorta a todos los Estados a que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; UN " 15 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على كفالة حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛
    14. Exhorta a todos los Estados a hacer efectivo, en la medida de lo posible, el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; UN 14 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على كفالة حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛
    3. Exhorta a todos los Estados a que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; UN 3 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على كفالة حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛
    14. Exhorta a todos los Estados a hacer efectivo, en la medida de lo posible, el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; UN 14 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على كفالة حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛
    53. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. UN 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    53. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. UN 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    También le sigue preocupando que la madre, si así lo desea, pueda ocultar su identidad y contravenir el derecho del niño a conocer sus orígenes y privarlo de una parte de sus derechos. UN ولا تزال اللجنة منشغلة أيضاً لأن بإمكان الأم، إذا ما رغبت في ذلك، أن تخفي هويتها وتعارض حق الطفل في معرفة ذويه، مما يحرم الطفل من التمتع بجزء من حقوقه.
    180. Con respecto al derecho del niño a conocer sus orígenes, el Comité señala una posible contradicción entre la disposición pertinente de la Convención y la política del Estado Parte en materia de inseminación artificial. UN ٠٨١- وفيما يتعلق بحق الطفل في معرفة والديه، تلاحظ اللجنة إمكانية وجود تعارض بين هذا النص من الاتفاقية والسياسة التي تنتهجها الدولة الطرف فيما يتعلق باﻹخصاب الاصطناعي.
    c) Que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a recibir sus cuidados; UN (ج) العمل، ما أمكن، على ضمان حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛
    3. Exhorta a todos los Estados a que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; UN " 3 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على ضمان حق الطفل في معرفة أبويه (أو أبويها) وفي رعايتهما له (أو لها)؛
    333. A la luz de lo dispuesto en el artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte garantice, en la medida de lo posible, el respeto del derecho del niño a conocer la identidad de sus padres. UN 333- في ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف، قدر الإمكان، احترام حق الطفل في معرفة هوية والديه.
    En la Convención sobre los Derechos del Niño se establece el derecho del niño a no ser discriminado, el derecho del niño a que se preserve su cultura, el derecho del niño a expresar su cultura y a participar de la vida cultural, el derecho del niño a conocer otras culturas y el derecho del niño a ser protegido de prácticas culturales perjudiciales. UN وتنص اتفاقية حقوق الطفل على الحق في عدم التمييز، وعلى حق الطفل في المحافظة على ثقافته، وحق الطفل في التعبير عن ثقافته والمشاركة في الحياة الثقافية، وحق الطفل في معرفة الثقافات الأخرى، وحق الطفل في الحماية من الممارسات الثقافية الضارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد