ويكيبيديا

    "del niño a ser escuchado en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطفل في الاستماع إليه في
        
    • الطفل في أن يُستمع إليه في
        
    • الطفل في أن يُستمَع إليه في
        
    • الطفل في أن تُسمَع آراؤه في
        
    • الطفل في الاستماع إليه داخل
        
    • في سماع آرائه في
        
    • الأطفال في الاستماع إليهم في
        
    i) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos judiciales civiles UN `1` حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات قضائية مدنية
    ii) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos judiciales penales UN `2` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية
    Preocupaba también al Comité que el derecho del niño a ser escuchado en las actuaciones penales no fuera siempre observado. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من أن حق الطفل في الاستماع إليه في الدعاوى الجنائية قد لا يكون محترماً دائماً.
    g) Garantizar el derecho del niño a ser escuchado en todas las fases del procedimiento de atención alternativa; UN (ز) ضمان حق الطفل في أن يُستمع إليه في جميع مراحل إجراء الرعاية البديلة؛
    a) La insuficiente sensibilización sobre la importancia de este principio y la falta de una aplicación sistemática del derecho del niño a ser escuchado en todas las circunstancias, incluidas las audiencias judiciales; UN (أ) عدم وجود الوعي الكافي بالأهمية التي يكتسيها هذا المبدأ وعدم الإعمال المنهجي لحق الطفل في أن يُستمَع إليه في جميع البيئات، بما في ذلك جلسات الاستماع القضائية؛
    i) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos judiciales civiles 50 - 56 15 UN `1` حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات قضائية مدنية 14
    ii) El derecho del niño a ser escuchado en UN `2` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية 16
    iii) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos administrativos 65 - 67 18 UN `3` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية 17
    iii) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos administrativos UN `3` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية
    Preocupa también al Comité que el derecho del niño a ser escuchado en las actuaciones penales no sea siempre observado. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لكون حق الطفل في الاستماع إليه في الدعاوى الجنائية ربما لم يحظ دائماً بالاحترام.
    i) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos judiciales UN ' 1 ' حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات
    ii) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos judiciales UN ' 2 ' حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات
    i) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos judiciales civiles UN ' 1 ' حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات قضائية مدنية
    ii) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos judiciales penales UN ' 2 ' حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية
    iii) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos administrativos UN ' 3 ' حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية
    iii) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos UN ' 3 ' حق الطفل في الاستماع إليه في
    No obstante, el Comité está preocupado por que no existan leyes o reglamentos específicos que establezcan explícitamente el derecho del niño a ser escuchado en todo procedimiento judicial o administrativo que le afecte. UN ولكن اللجنة تعرب عن قلقها من عدم وجود قوانين أو لوائح محددة تكرّس بكل وضوح حق الطفل في الاستماع إليه في أيّ إجراءات قضائية أو إدارية تمسه.
    El Comité recomienda al Estado parte que reconsidere los límites que ha impuesto al derecho del niño a ser escuchado en los casos de conversión, internamiento en un hospital psiquiátrico o adopción, y que tome medidas para garantizar de manera efectiva el derecho de los hijos de los migrantes y los solicitantes de asilo a ser escuchados en los procedimientos que les conciernen. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في الحدود التي وضعتها على حق الطفل في أن يُستمع إليه في حالات تغيير دينه أو وضعه في مستشفى للأمراض العقلية أو تبنيه، وبأن تتخذ التدابير اللازمة لتضمن بصورة فعالة حق الأطفال المهاجرين وطالبي اللجوء في أن يُستمع إليهم في الإجراءات التي تخصهم.
    a) En España, el Tribunal Constitucional ha refrendado el derecho del niño a ser escuchado en el contexto de los niños no acompañados que están en peligro de ser repatriados o deportados. UN (أ) أيدت المحكمة الدستورية الإسبانية حق الطفل في أن يُستمع إليه في سياق حالات الأطفال غير المصحوبين الذين يواجهون الإعادة إلى الوطن أو الإبعاد()؛
    28. El Comité celebra el hecho de que se hayan incluido disposiciones claras sobre el derecho del niño a ser escuchado en la Ley de adopciones (2009) y en la Ley de protección de la infancia (2009), así como la existencia de los parlamentos de los niños. UN 28- ترحب اللجنة بإدراج أحكام واضحة بشأن حق الطفل في أن يُستمَع إليه في قانون التبني (2009) وقانون حماية الطفل (2009) وكذلك بوجود برلمانات الأطفال.
    30. El Comité, si bien toma nota de la incorporación del principio del respeto por las opiniones del niño en algunas partes de la legislación del Estado parte, lamenta que ello no se lleve a cabo de forma sistemática y que la legislación no garantice aún el derecho del niño a ser escuchado en todos los procedimientos administrativos y judiciales que conciernen al niño y de conformidad con su desarrollo evolutivo. UN 30- بينما تلاحظ اللجنة إدراج مبدأ احترام آراء الطفل في أجزاء من تشريعات الدولة الطرف، فإنها تشعر بالأسف لأن ذلك لا يتم بشكل منهجي وما زالت التشريعات لا تكفل حق الطفل في أن تُسمَع آراؤه في جميع الإجراءات القضائية والإدارية التي تؤثِّر في الطفل ووفقاً لتطوّر قدراته.
    105. El respeto del derecho del niño a ser escuchado en la educación es fundamental para la realización del derecho a la educación. UN 105- يعد احترام حق الطفل في الاستماع إليه داخل التعليم أمراً أساسياً لإعمال الحق في التعليم.
    47. El Comité observa que el Estado Parte se ha esforzado por incluir el principio del interés superior del niño y del derecho del niño a ser escuchado en las revisiones introducidas recientemente en la legislación, como la Ley de la condición y los derechos de los usuarios de los servicios de bienestar social. UN 47- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإدراج المبادئ المتعلقة بمصالح الطفل الفضلى وحقه في سماع آرائه في التنقيحات الجارية مؤخراً للتشريعات، مثل القانون المتعلق بمركز الأشخاص المستفيدين من خدمات الرعاية الاجتماعية وحقوقهم.
    También le preocupan las deficiencias en la observancia del derecho del niño a ser escuchado en procedimientos judiciales y administrativos. UN وتشعر بالقلق الإضافي من جراء عدم كفاية إعمال حق الأطفال في الاستماع إليهم في الإجراءات القضائية والإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد