ويكيبيديا

    "del niño es" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطفل هي
        
    • الطفل هو
        
    • الطفل تشكل
        
    • للطفل هي
        
    • الطفل أمر
        
    • الطفل تعتبر
        
    • الأطفال أمراً
        
    • الطفل وهي
        
    • الطفل يشكل
        
    • الطفل يعتبر
        
    • الطفولة هو
        
    • الطفل تمثل
        
    • الطفل يمثل
        
    • للطفل هو
        
    La Convención sobre los Derechos del Niño es el marco general del trabajo del UNICEF, como se reconoce en su declaración de misión recientemente aprobada. UN ٢٨ - اتفاقية حقوق الطفل هي اﻹطار الرئيسي ﻷعمال اليونيسيف كما أكدت ذلك من جديد في بيان المهمة الذي اعتمدته مؤخرا.
    :: La Convención sobre los Derechos del Niño es el principal instrumento de protección y promoción de los derechos del niño; UN ♦ أن الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل هي الآلية الرئيسية لحماية الطفل والنهوض بها؛
    El Comité de los Derechos del Niño es el único que todavía se enfrenta a ese problema y ha puesto en marcha soluciones prácticas para resolverlo. UN ولجنة حقوق الطفل هي اللجنة الوحيدة التي ما زالت تتناول هذه المشكلة، ولقد طبّقت حلولا مثمرة من أجل القضاء عليها.
    El factor que más contribuye a la recuperación del Niño es la oportunidad de expresarse, de sentir afecto y confianza porque tienen una relación estable, atenta y enriquecedora con los adultos. UN وأهم عامل يسهم في قوة تحمل الطفل هو إتاحة الفرصة له للتعبير والمصادقة والثقة، التي توفرها علاقته بالراشدين التي تتسم بالاستقرار والحنو والرعاية.
    A sabiendas de que la participación del Niño es uno de los pilares de la Convención sobre los Derechos del Niño, hemos desarrollado e instaurado directrices para la participación infantil. UN واعترافا بأن مشاركة الطفل تشكل إحدى ركائز اتفاقية حقوق الطفل، قمنا بوضع وتنفيذ مبادئ توجيهية لمشاركة الأطفال.
    La Convención sobre los Derechos del Niño es el instrumento de derechos humanos más ampliamente aceptado. UN واتفاقية حقوق الطفل هي صك حقوق الإنسان الذي يحظى بالمقبولية على أوسع نطاق.
    La Convención sobre los Derechos del Niño es un instrumento internacional al que los tribunales se han venido remitiendo con frecuencia, sobre todo hasta 2002, momento en el que se instauró el Código de la Familia. UN واتفاقية حقوق الطفل هي الصك الدولي الذي يكثر رجوع المحاكم إليه، وذلك بالتحديد قبل عام 2002 أي قبل إعداد قانون الأسرة.
    Este derecho se funda jurídicamente en el artículo 99 del Código del Estatuto Personal en que se establece que la custodia (Hadana) del niño " es parte de las obligaciones que incumben al padre y a la madre mientras permanezcan unidos por los vínculos del matrimonio " . UN واﻷساس القانوني لهذا الحق موجود في المادة ٩٩ من قانون اﻷحوال الشخصية التي تبيّن أن حضانة الطفل هي من الواجبات الملقاة على عاتق اﻷب واﻷم ما داما مرتبطين بروابط الزوجية.
    22. Uno de los principios fundamentales de la Convención sobre los Derechos del Niño es la afirmación de que el niño necesita que lo consideren en su individualidad y como sujeto de derechos. UN ٢٢- وإحدى القيم اﻷساسية لاتفاقية حقوق الطفل هي تأكيدها أنه يجب النظر إلى الطفل كفرد وكشخص له حقوق.
    21. La Convención sobre los Derechos del Niño es la piedra angular de las actividades de las Naciones Unidas para proteger los derechos del niño. UN 21- إن اتفاقية حقوق الطفل هي حجر الزاوية في أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى حماية حقوق الطفل.
    Aunque el hincapié de la comunidad internacional en los derechos del Niño es relativamente reciente, prácticamente todos los países han ratificado ya la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989. UN وعلى الرغم من أن تركيز المجتمع الدولي على حقوق الطفل جاء في وقت متأخر نسبياً، فإن اتفاقية عام 1989 لحقوق الطفل هي الآن مصدقة من قبل جميع الدول تقريباً.
    El hecho de que la comunidad internacional no adopte medidas contra quienes violan los derechos del Niño es la causa principal de que prosiga la intolerable situación de millones de niños afectados por la guerra en todo el mundo. UN إن إخفاق المجتمع الدولي في اتخاذ إجراءات ضد أولئك الذين ينتهكون حقوق الطفل هو العلة الرئيسية التي تتيح استمرار الحالة غير المحتملة التي يعيشها ملايين الأطفال المتأثرين بالحرب في عالم اليوم.
    El bien superior del Niño es un precioso criterio que hunde sus raíces en su dignidad personal: el niño es fin, no instrumento, medio u objeto. UN وخير مصالح الطفل إنما هي معيار نفيس، ينبع من كرامته أو كرامتها الشخصية: إن الطفل هو غاية وليس أداة، أو وسيلة، أو شيئا من الأشياء.
    El tema elegido para el próximo debate general del Comité de los Derechos del Niño es " El sector privado como proveedor de servicios y su función en la realización los derechos del niño " . UN وموضوع " القطاع الخاص كموفر للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل " هو موضوع المناقشة العامة المقبلة للجنة حقوق الطفل.
    La protección del Niño es parte de la cultura y tradición de Myanmar. UN وقالت إن حماية الطفل تشكل جزءاً من ثقافة ميانمار وتقاليدها.
    El interés superior del Niño es uno de los principios rectores de la Constitución de Siria. UN إن المصالح الفضلى للطفل هي من المبادئ الموَجِّهة للدستور السوري.
    La ratificación por 187 países de la Convención sobre los Derechos del Niño es alentadora, pero pocos resultados se obtendrán si los Estados partes no cumplen con las obligaciones que han asumido. UN ٣٥ - واستطرد قائلا إن تصديق ٧٨١ بلدا على اتفاقية حقوق الطفل أمر مشجع، ولكن لن يُنجز الكثير ما لم تفِ الدول اﻷطراف بالالتزامات التي تعهدت بها.
    Así pues, la protección de los derechos del Niño es un aspecto importante de la protección internacional de los derechos humanos, que se ha demostrado con el hecho de que se haya elaborado una Convención sobre los Derechos del Niño y haya sido aceptada por más de 100 países. UN ولهذا فإن حماية حقوق الطفل تعتبر جانبا هاما من جوانب الحماية الدولية لحقوق الانسان ويبرهن على ذلك أنه أمكن إعداد اتفاقية لحقوق الطفل وقبولها من جانب أكثر من ٠٠١ بلد.
    109. La participación del Niño es indispensable para que se cree en las aulas un clima social que estimule la cooperación y el apoyo mutuo necesarios para el aprendizaje interactivo centrado en el niño. UN 109- وتعد مشاركة الأطفال أمراً ضرورياً لإنشاء مناخ اجتماعي في الفصل الدراسي، يعزز التعاون والدعم المتبادل الضروريين للتعلم التفاعلي الذي تخذ من الطفل محوراً له.
    Otra cuestión fundamental en relación con los derechos del Niño es el trabajo infantil, que es común en muchas partes del mundo. UN ٢٣١ - وثمة مسألة رئيسية أخرى تتعلق بحقوق الطفل وهي مسألة عمل اﻷطفال المنتشرة في أنحاء كثيرة من العالم.
    151. En lo que concierne a las mujeres jóvenes, la adopción del Código del Niño es un importante progreso en la lucha contra la explotación sexual y la prostitución infantil. UN 151- فيما يتعلق بالفتيات، فإن اعتماد مدونة الطفل يشكل خطوة كبيرة في مسار مكافحة الاستغلال الجنسي وبغاء الأطفال.
    En esas conferencias se suele reafirmar que la situación del Niño es la medida más exacta del desarrollo y se considera que la promoción del respeto de los derechos del Niño es una esfera común de actividad. UN وهذه المؤتمرات تؤكد بوجه عام أن تحسين حالة الطفل تعتبر أصح تدابير التنمية وتسلم بأن احترام حقوق الطفل يعتبر أحد مجالات العمل المشتركة.
    286. El Comité observa que el Consejo Nacional para el Bienestar del Niño es el órgano responsable para la aplicación del Protocolo Facultativo y acoge con satisfacción la información de que este órgano despliega gran actividad en todas las cuestiones relacionadas con la protección de los niños y ha asumido una función eficaz de liderazgo en la coordinación de las diversas actividades. UN 286- تلاحظ اللجنة أن المجلس القومي لرعاية الطفولة هو الهيئة المسؤولة عن تنفيذ البروتوكول الاختياري وترحب بالمعلومات التي تفيد بأن هذه الهيئة تقوم بنشاط حثيث في جميع القضايا المتعلقة بحماية الطفولة وأنها اضطلعت بدور ريادي فعال في مجال تنسيق مختلف الأنشطة.
    La Convención sobre los Derechos del Niño es una base jurídica sólida para evaluar los esfuerzos desplegados, fijar metas y movilizar nuevas energías. UN إن الاتفاقية المتعلقة بحقوق الطفل تمثل أساسا قانونيا متينا لتقييم الجهود المبذولة، ولتحديد الأهداف وتعبئة طاقة جديدة.
    La aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño es un gran adelanto. UN وإقرار الاتفاقية بشأن حقوق الطفل يمثل تقدما كبيرا.
    El orador declara que uno de los primeros derechos del Niño es el de nacer de una unión legítima, en el seno de una familia capaz de inculcarle los conceptos del bien y del mal. UN إن الحق الأول للطفل هو أن يكون نتيجة زواج شرعي وستغرس فيه بذور الخير والشر والاستقامة والانحراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد