ويكيبيديا

    "del nivel de subsistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستوى الكفاف
        
    • لمستوى الكفاف
        
    • من حد الكفاف
        
    Proporción del nivel de subsistencia con respecto a los salarios UN مستوى الكفاف بالكرونات التشيكية شخص واحد
    En el decenio pasado, la cantidad de personas con un ingreso por debajo del nivel de subsistencia se redujo a una cuarta parte de lo que era. UN وفي العقد الماضي، انخفض عدد الناس الذين يقل دخلهم عن مستوى الكفاف إلى ربع ما كان عليه.
    Con la transición a una economía de libre mercado ha sido necesario reorientar la política de protección social a fin de prestar apoyo a los que viven por debajo del nivel de subsistencia. UN ومع الانتقال الى اقتصاد سوقي حر، كان من المحتم أن يعاد توجيه سياسة الحماية الاجتماعية بالبلد من أجل توفير الدعم لمن يعيشون دون مستوى الكفاف.
    iii) servicios básicos de extensión para que las PYMES y los pequeños productores agrícolas eleven sus actividades por encima del nivel de subsistencia y diversifiquen su producción. UN `٣` توفير الخدمات اﻹرشادية اﻷساسية اللازمة لتمكين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وصغار المنتجين الزراعيين من رفع مستوى أنشطتهم فوق مستوى الكفاف ومن ثم تنويع منتجاتهم؛
    El progenitor tiene derecho al subsidio, aunque tenga empleo, si trabaja como máximo dos horas al día o si sus ingresos no superan el monto del nivel de subsistencia mensual para atender sus necesidades personales. UN ويحق لأحد الوالدين الحصول على هذه المساهمة ولو كان عاملاً، شريطة أن يعمل لمدة أقصاهاً ساعتين في اليوم أو إذا كان صافي دخله من العمل لا يتجاوز المبلغ الشهري المقرر لمستوى الكفاف واللازم للوفاء بالاحتياجات الشخصية للوالدين.
    En efecto, se había informado de que la proporción de habitantes con ingresos por debajo del nivel de subsistencia en el primer semestre de 1996 había bajado a un 23%, frente al 29% registrado en el primer semestre de 1995. UN والواقع أن الحصة المبلغ عنها الخاصة بالسكان ذوي الدخول النقدية اﻷدنى من حد الكفاف في النصف اﻷول من سنة ١٩٩٦ تقلصت إلى ٢٣ في المائة، بالمقارنة ﺑ ٢٩ في المائة في النصف اﻷول من سنة ١٩٩٥.
    El monto del nivel de subsistencia para garantizar la satisfacción de las necesidades personales se determina en función de la edad, en el caso de los hijos a cargo, y también individualmente para los adultos. UN وتختلف مبالغ مستوى الكفاف المحددة لضمان الاحتياجات الشخصية باختلاف العمر في حالة الأطفال المعالين وكذلك بصورة انفرادية بالنسبة للبالغين.
    El Comité recomienda además al Estado Parte que vele por que se preste una asistencia social selectiva, en función de los ingresos de la familia, a todas las personas desfavorecidas y marginadas, incluyendo los refugiados y los desplazados internos, y por que tal asistencia no descienda por debajo del nivel de subsistencia. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن منح جميع المحرومين والمهمشين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخلياً، مساعدةً اجتماعية تحدد وفقاً لدخل الأسرة، وألا تقل هذه المساعدة عن مستوى الكفاف.
    El Comité recomienda además al Estado Parte que vele por que se preste una asistencia social selectiva, en función de los ingresos de la familia, a todas las personas desfavorecidas y marginadas, incluyendo los refugiados y los desplazados internos, y por que tal asistencia no descienda por debajo del nivel de subsistencia. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن منح جميع المحرومين والمهمّشين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخلياً، مساعدةً اجتماعية تحدد وفقاً لدخل الأسرة، وألا تقل هذه المساعدة عن مستوى الكفاف.
    Se han emprendido esfuerzos de desarrollo planificados y coordinados para mejorar el nivel de vida de la población, buena parte de la cual todavía vive por debajo del nivel de subsistencia. UN وقد بذلت بنغلاديش جهوداً إنمائية مخطط لها ومنسقة لتحسين مستويات معيشة شعبها الذي لا يزال العديد من أفراده يعيش دون مستوى الكفاف.
    20 A comienzos de 1994, el 30,7% de la población de la Federación de Rusia vivía por debajo del nivel de subsistencia de 63,945 rublos. UN )٢٠( في أوائل عام ١٩٩٤، كان ٣٠,٧ في المائة من سكان الاتحاد الروسي يعيشون تحت مستوى الكفاف الذي يتمثل في ٦٣,٩٤٥ روبلا.
    Sin embargo, la ayuda también puede proporcionarse por encima del nivel de subsistencia si, tras una evaluación individual de la situación social y económica de un hogar, se llega a la conclusión de que las necesidades básicas son justificadamente más altas debido, por ejemplo, a una dieta recomendada por el médico, a gastos de vivienda más altos, etc. UN ومع ذلك، يمكن تقديمها فوق مستوى الكفاف إذا تم التسليم، بعد إجراء تقييم فردي للحالة الاجتماعية والاقتصادية للأسرة، بأن لديها احتياجات معيشية أساسية أعلى تتعلق على سبيل المثال بنظامها الغذائي الذي يوصي به الطبيب، ونفقات سكنية أعلى، إلخ.
    El Gobierno hizo el último ajuste, mediante una disposición por la que aumentaba el límite del nivel de subsistencia, a partir del 1º de abril de 1998. UN وأجرت الحكومة بموجب لائحة أصدرتها، آخر تعديل حيث رفعت في مستوى الكفاف ابتداءً من 1 نيسان/أبريل 1998(214).
    f Se proporciona a las familias que viven por debajo del nivel de subsistencia y no pueden aumentar por sí solas sus ingresos. UN (و) تقدم إلى الأسرة التي تجد نفسها أنها تعيش دون مستوى الكفاف وأنها غير قادرة على زيادة دخلها بالاعتماد على نفسها.
    Este problema resulta exacerbado, entre otras cosas, por las políticas de privatización aplicadas por el Estado Parte, el alto nivel de desempleo, el bajo nivel de las pensiones y salarios, un salario mínimo legal que está por debajo del nivel de subsistencia reconocido y la escasez de viviendas adecuadas. UN ومن الأمور التي تزيد تفاقم الفقر، سياسات الخصخصة التي نفذتها الدولة الطرف، وارتفاع معدل البطالة، وانخفاض مستوى المعاشات التقاعدية والأجور، وانخفاض الحد الأدنى القانوني للأجور عن مستوى الكفاف المعترف به، وندرة المساكن المناسبة.
    498. El Comité exhorta al Estado Parte a que vele por que se preste una asistencia social selectiva, en función de los ingresos familiares, a todas las personas y familias desfavorecidas y marginadas, y por que esa asistencia no se sitúe por debajo del nivel de subsistencia. UN 498- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان حصول جميع الأشخاص المحرومين والمهمّشين وأسرهم على المساعدات الاجتماعية الهادفة حسب دخل الأسرة، وأن لا تكون هذه المساعدات دون مستوى الكفاف.
    54. El Comité exhorta al Estado Parte a que vele por que se preste una asistencia social selectiva, en función de los ingresos familiares, a todas las personas y familias desfavorecidas y marginadas, y por que esa asistencia no se sitúe por debajo del nivel de subsistencia. UN 54- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان حصول جميع الأشخاص المحرومين والمهمّشين وأسرهم على المساعدات الاجتماعية الهادفة حسب دخل الأسرة، وأن لا تكون هذه المساعدات دون مستوى الكفاف.
    Le preocupa que muchas familias tropiecen con dificultades económicas importantes, al encontrarse cerca o por debajo del nivel de subsistencia, especialmente en Tarawa meridional, y padezcan los efectos del hacinamiento y de la escasez de oportunidades económicas. UN ويساورها القلق إزاء الأعداد الكبيرة من الأسر التي تعيش ظروفاً اقتصادية شاقة وتقترب من مستوى الكفاف أو دونه ولا سيما في جنوب تاراوا والتي تعاني من الآثار المترتبة على اكتظاظ السكان والفرص الاقتصادية المحدودة.
    El Comité alienta al Estado parte a que continúe destinando recursos a la lucha contra la pobreza y a la promoción de un nivel de vida adecuado para todos, y a que siga reduciendo el número de personas que viven por debajo del nivel de subsistencia para que, cuando presente su próximo informe periódico, esta cifra oscile entre 4 y 8 millones. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تخصيص الموارد لمكافحة الفقر والسعي إلى تحقيق مستوى معيشي لائق للجميع، ومواصلة الحد من عدد الأشخاص الذين يعيشون دون مستوى الكفاف ليصل إلى عدد يتراوح بين 4و8 ملايين شخص بحلول موعد تقديم التقرير الدوري المقبل.
    De conformidad con el Plan estratégico de desarrollo de Kazajstán hasta 2020, la pensión básica en 2015 aumentará al 60% y en 2020 al 75% del nivel de subsistencia. UN ووفقاً للخطة الاستراتيجية لتنمية جمهورية كازاخستان حتى عام 2020، سوف يصل مقدار المعاش الأساسي في عام 2015 إلى نسبة 60 في المائة، وبحلول عام 2020 سوف يصل إلى 75 في المائة من قيمة الحد الأدنى لمستوى الكفاف.
    Se utiliza otro criterio para evaluar la necesidad de prestar apoyo social, a saber, el doble de la cifra mensual por miembro de una familia, es decir, aproximadamente la mitad de la cifra correspondiente al nivel de pobreza y el 40% del nivel de subsistencia. UN وهناك معيار آخر لتقييم ضرورة الحصول على الدعم الاجتماعي يتمثل في مؤشر محسوب على أساس ضعف الرقم المخصص شهريا لكل فرد في الأسرة، وهو حوالي نصف رقم مستوى الفقر، و 40 في المائة من حد الكفاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد