La Comisión está encargada del nombramiento de los jueces y otros funcionarios judiciales. | UN | واللجنة مسؤولة عن تعيين القضاة وكبار المسؤولين القضائيين الآخرين. |
El Ministerio de Desarrollo Regional, encargado del nombramiento de los Comisionados de Distrito, es consciente del problema. | UN | وأشار إلى أن وزارة التنمية الإقليمية، المسؤولة عن تعيين مفوضي المناطق، تدرك جيدا تلك المشكلة. |
Aprobación del nombramiento de la Alta Comisionada | UN | الموافقة على تعيين المفوض السامي لحقوق اﻹنسان |
Aprobación del nombramiento de la Alta Comisionada | UN | الموافقة على تعيين المفوض السامي لحقوق اﻹنسان |
Lamentablemente, como ya informé a la Comisión, no estamos en condiciones de ocuparnos del nombramiento de los Vicepresidentes restantes y del Relator debido a que los grupos regionales tendrán que acordar sus candidatos respectivos. | UN | ولكن للأسف، كما قد أبلغت الهيئة، لن نتمكن من تعيين نواب الرئيس الباقين والمقرر، لأنه لا يزال على المجموعات الإقليمية أن تتفق على مرشحيها. |
El Comité Mixto tomó nota asimismo de la conversión del nombramiento de Gumersindo Oliveros, de miembro ad hoc en miembro ordinario. | UN | ١٢٧ - وأحاط المجلس علما أيضا بتحويل عضوية غوميرسيندو أوليفيروس من تعيين مخصص إلى تعيين عادي. |
Aunque el Presidente es responsable del nombramiento de los jueces, el sistema judicial es independiente y sus poderes derivan de la Constitución. | UN | ومع أن الرئيس مسؤول عن تعيين القضاة، فإن النظام القضائي مستقل ويستمد سلطاته من الدستور. |
Por ello, es lógico que las universidades sean las únicas responsables del nombramiento de su personal. | UN | ولذلك، من المنطقي حصراً أن تكون الجامعات وحدها مسؤولة عن تعيين موظفيها. |
El Consejo se encarga del nombramiento de los magistrados y fiscales y de las medidas disciplinarias. | UN | ومجلس قضاء كوسوفو مسؤول عن تعيين القضاة والمدعين العامين، وعن اتخاذ التدابير التأديبية. |
Girl Scouts of the United States of America trabajó en cooperación con el PNUMA para coordinar el anuncio del nombramiento de Giselle Bundchen como Embajadora de Buena Voluntad del PNUMA. | UN | وقد انضمت منظمة فتيات الكشافة بالولايات المتحدة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنسيق الإعلان عن تعيين غيزيل باندتشين كسفيرة للنوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Se han presentado pruebas documentales del nombramiento de funcionarios dedicados a armas biológicas. Otros ya estaban ocupados en Al–Muthanna. | UN | تدل المستندات على تعيين موظفين للحرب البيولوجية إضافة إلى موظفين موجوديـن سلفا في المثنى. |
Aprobación del nombramiento de la Alta Comisionada | UN | الموافقة على تعيين مفـوض الأمم المتحدة السـامي لحقـوق الإنســان |
Aprobación del nombramiento de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | الموافقة على تعيين مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان |
De no lograrse su nombramiento dentro de dos meses del nombramiento de los conciliadores nombrados individualmente por las partes, el tercer conciliador será designado por el gobierno de un tercer Estado escogido por acuerdo entre las partes, o, de no alcanzarse tal acuerdo dentro de dos meses, por el Presidente de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وإذا لم يتم تعيينه في خلال شهرين من تعيين الموفقين اللذين عينهما الطرفان كل على حدة، تعين الموفق الثالث حكومة دولة ثالثة ويجري اختيارها باتفاق الطرفين، وفي حالة عدم التوصل الى مثل هذا الاتفاق في خلال شهرين يقوم رئيس محكمة العدل الدولية بتعيينه. |
De no lograrse su nombramiento dentro de dos meses del nombramiento de los conciliadores nombrados individualmente por las partes, el tercer conciliador será designado por el gobierno de un tercer Estado escogido por acuerdo entre las partes, o, de no alcanzarse tal acuerdo dentro de dos meses, por el Presidente de la Corte Internacional de Justicia. | UN | واذا لم يتم تعيين الموفق الثالث خلال شهرين من تعيين الموفقين اللذين عينهما الطرفان كل على حدة، تعين الموفق الثالث حكومة دولة ثالثة يجري اختيارها باتفاق الطرفين، وفي حالة عدم التوصل الى مثل هذا الاتفاق في خلال شهرين يقوم رئيس محكمة العدل الدولية بتعيينه. |
Confirmación del nombramiento de expertos designados por los Gobiernos para formar parte del Comité de Examen de Productos Químicos | UN | التصديق على تعيين الخبراء الذين رشحتهم الحكومات للجنة استعراض المواد الكيميائية |
No se recomendó la renovación del nombramiento de otros dos funcionarios porque las funciones que desempeñaban ya no eran necesarias. | UN | ولم ينل موظفان التزكية المطلوبة لإعادة تعيينهما لأن المهام التي كانا يؤديانها لم تعد مطلوبة. |
El Consejo examinó además la labor de algunos de sus órganos subsidiarios y recomendó la renovación del nombramiento de Ban Ki-moon como Secretario General de las Naciones Unidas durante un segundo mandato. | UN | ودرس المجلس كذلك عمل بعض هيئاته الفرعية وأوصى بإعادة تعيين بان كي - مون أمينا عاما للأمم المتحدة لفترة ولاية ثانية. |
En el caso del nombramiento de los jefes ejecutivos de los fondos, programas y otros órganos subsidiarios y entidades de las Naciones Unidas, la rotación regional y el equilibrio entre los géneros deben tenerse debidamente en cuenta, según proceda, de conformidad con los criterios específicos establecidos por la Asamblea General. | UN | وفيما يتعلق بتعيينات الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى، يجب إيلاء الاعتبار الواجب للتناوب الإقليمي والتوازن بين الجنسين، حسب الاقتضاء، وفقاً للشروط المحددة التي وضعتها الجمعية العامة. |
Respecto del nombramiento de un miembro de los Estados de América Latina y el Caribe, informé a la Asamblea que continuaría celebrando consultas. | UN | وفيما يتعلق بتعيين عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أبلغت الجمعية العامة بأنني سأقوم بإجراء مزيد من المشاورات. |
Presidente de un tribunal encargado del nombramiento de peritos médicos. | UN | رئيس محكمة تعنى بتعيين الخبراء الاستشاريين الطبيين. |
SUBSIDIARIOS Y ÓRGANOS CONEXOS DEL CONSEJO, CONFIRMACIÓN del nombramiento de REPRESENTANTES EN LAS COMISIONES ORGÁNICAS Y PRESENTACIÓN DE CANDIDATURAS 107 | UN | الانتخابات والتعيينات لعضوية هيئات المجلس الفرعية والهيئات المتصلة به، وإقرار تعيين ممثلين في اللجان الفنية والترشيحات |