ويكيبيديا

    "del norte al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الشمال إلى
        
    • الشمالية إلى
        
    • من الشمال الى
        
    • ومن الشمال إلى
        
    En diversas ocasiones, Noruega ha pedido que se invierta la actual tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo del Norte al Sur. UN وقد دعت النرويج، في عدد من المناسبات، إلى عكس التناقص الحالي في المساعدة اﻹنمائية الرسمية من الشمال إلى الجنوب.
    Primero, tenemos que aumentar la asistencia oficial para el desarrollo que se transfiere del Norte al Sur. UN أولا، لا بد أن نزيد نقل المساعدة اﻹنمائية الرسمية من الشمال إلى الجنوب.
    Con harta frecuencia da la impresión de una cinta transmisora de voluntarios del Norte al Sur con un sentido único, y la realidad es muy diferente. UN وكثيرا ما يعزز الانطباع بأنها عملية ذات اتجاه واحد لنقل المتطوعين من الشمال إلى الجنوب، بينما الحقيقة مختلفة تماما.
    Una vez que esa carretera esté terminada, se construirá una red de carreteras asfaltadas que irá desde el extremo occidental de Caicos del Norte al extremo oriental de Caicos Central27. UN وعقب إكمال تشييده، سيجري إنشاء شبكة طرق واسعة من الطرف الغربي لكايكوس الشمالية إلى الطرف الشرقي لكايكوس الوسطى(27).
    Por otra parte, la posible transferencia de puestos de trabajo del Norte al Sur ha suscitado preocupación en cuanto a las pérdidas de puestos de trabajo en los países desarrollados. UN ومن جهة أخرى، أثار احتمال نقل الوظائف من الشمال إلى الجنوب مخاوف بشأن فقدان وظائف في البلدان المتقدمة.
    ¿Y qué decir del tráfico de armas de fuego que fluye del Norte al Sur y que apoya el tráfico de drogas? UN ماذا يسعني أن أقول عن الاتجار بالأسلحة، التي تتدفق من الشمال إلى الجنوب وتدعم الاتجار بالمخدرات؟
    Las montañas del Norte al Este son inaccesibles, y los acantilados bordean el camino. Open Subtitles الجبال من الشمال إلى الشرق حصين، ومنحدرات طويلة خطّط الفصل.
    20. El orador reconoce la desilusión que ha imperado respecto de la corriente de recursos financieros del Norte al Sur desde la Conferencia. UN ٢٠ - وقال إنه يدرك شعور الاحباط الذي ساد فيما يتعلق بمسألة تدفق الموارد المالية من الشمال إلى الجنوب بعد المؤتمر.
    Por otra parte, hay que aumentar las transferencias de AOD del Norte al Sud para alcanzar el objetivo de 0,7% establecido por las Naciones Unidas. UN ومن الضروري من ناحية أخرى زيادة تحويلات المساعدة اﻹنمائية الرسمية من الشمال إلى الجنوب لبلوغ الهدف الذي حددته اﻷمم المتحدة وهو ٠,٧ في المائة.
    602. El Sr. Antanovich se refirió a la necesidad de crear un mecanismo que permitiera la difusión de información cultural del Norte al Sur. UN 602- ولفت السيد أنتانوفيتش الانتباه إلى ضرورة إنشاء آلية تمكن من نشر المعلومات الثقافية من الشمال إلى الجنوب.
    La responsabilidad internacional no es tanto la transferencia de recursos del Norte al Sur, como una obligación de crear un medio mundial en que los países más pobres puedan erradicar la pobreza y realizar el derecho a la salud. UN والمسؤولية الدولية لا تتمثل في نقل الموارد من الشمال إلى الجنوب بقدر ما تتمثل في واجب تهيئة بيئة عالمية تتمكن فيها البلدان الفقيرة من القضاء على الفقر وإعمال الحق في الصحة.
    Los desplazados dentro del país que regresan han denunciado actos de hostigamiento, incluido el cobro de impuestos ilegales y el sometimiento a abusos sexuales, cuando trataban de pasar del Norte al sur. UN وقد أفاد العائدون من المشردين داخليا بتعرضهم للمضايقة، بما في ذلك الضرائب القسرية وسوء المعاملة الجنسية، لدى محاولتهم العبور من الشمال إلى الجنوب.
    En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del Norte al sur. UN وخلال نفس الفترة، سهل عنصر الشرطة المدنية لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص 11 زيارة للسجون لأسر قبارصة أتراك معتقلين في الجنوب، و 14 عملية إخلاء طبي من الشمال إلى الجنوب.
    No es de extrañarse que el volumen del intercambio comercial del Norte al sur represente menos que el 2% de las exportaciones totales de la parte turcochipriota para el año 2005. UN ولا عجب في أن حجم التجارة القادمة من الشمال إلى الجنوب تقل عن 2 في المائة من مجموع صادرات الجانب القبرصي التركي عن عام 2005.
    Un ejemplo notable a este respecto fue el de la India, cuyas exportaciones habían cambiado de dirección enormemente del Norte al Sur en los diez últimos años. UN ومن بين الأمثلة الجديرة بالذكر في هذا الصدد مثال الهند، حيث إن صادراتها قد أحدثت تغيراً كبيراً جداً في اتجاه التجارة من الشمال إلى الجنوب في العقد الماضي.
    Si hemos de desarrollar transferencias de tecnología del Norte al Sur, debemos también promover la cooperación Sur-Sur, que parece muy prometedora. UN وإذا كنا نريد تطوير عمليات نقل التكنولوجيا من الشمال إلى الجنوب. فعلينا أيضا أن ندعم التعاون بين بلدان الجنوب، الذي يبدو واعدا للغاية.
    Varios delegados de Estados desarrollados y en desarrollo resaltaron que la cooperación internacional no era un sinónimo de asistencia para el desarrollo y de transferencia de recursos del Norte al Sur. UN فقد شدد ممثلو دول متقدمة النمو ودول نامية على أن التعاون الدولي ليس مرادفاً للمساعدة الإنمائية ونقل الموارد من الشمال إلى الجنوب.
    También se construyó una red de carreteras asfaltadas que va desde el extremo occidental de Caicos del Norte al extremo oriental de Caicos Central25. UN كما أُنشئت شبكة طرق واسعة من الطرف الغربي لكايكوس الشمالية إلى الطرف الشرقي لكايكوس الوسطى(25).
    Se utilizó la suma de 12.582 dólares EE.UU., con cargo a una contribución realizada por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte al Fondo Fiduciario de cooperación técnica para apoyar las actividades a las que se hace referencia en la parte 1 de las Directrices provisionales, para sufragar los costos de esta misión. UN وقد استُخدم مبلغ قدره 582 12 دولاراً بدولارات الولايات المتحدة من مساهمة مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم الأنشطة المشار إليها في الجزء 1 من المبادئ التوجيهية المؤقتة لتغطية نفقات هذه البعثة.
    " Se han registrado 18 traslados permanentes de grecochipriotas del Norte al sur durante el período que se examina. UN " حدثت ١٨ عملية انتقال دائم للقبارصة اليونانيين من الشمال الى الجنوب أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Cubren el espectro de la izquierda a la derecha, del este al oeste, del Norte al sur. UN ومواقفهم تغطي قطاعا يمتد من اليمين إلى اليسار، من الشرق إلى الغرب، ومن الشمال إلى الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد