ويكيبيديا

    "del nuevo consejo de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجلس حقوق الإنسان الجديد
        
    • المجلس الجديد لحقوق الإنسان
        
    • مجلس جديد لحقوق الإنسان
        
    • لمجلس حقوق الإنسان الجديد
        
    Por ello, confía en contribuir al funcionamiento del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN وبذا فهي تتطلع إلى الإسهام في عملية مجلس حقوق الإنسان الجديد.
    En memoria de aquéllos, para que a nadie más se le ocurra, la Argentina apoya el pleno funcionamiento del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN وتخليدا لذكراهم، ولكي لا يحدث هذا أبدا مرة ثانية، ندعم مجلس حقوق الإنسان الجديد ونأمل أن يلبي تطلعات المجتمع الدولي.
    :: Participar activamente en la labor del nuevo Consejo de Derechos Humanos UN :: المشاركة بفعالية في عمل مجلس حقوق الإنسان الجديد
    Asimismo, el Níger acoge con beneplácito la creación del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN وترحب النيجر أيضا بتشكيل المجلس الجديد لحقوق الإنسان.
    Estoy convencido de que las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en la promoción y protección de los derechos humanos y de que la creación del nuevo Consejo de Derechos Humanos constituye la piedra angular para seguir perfeccionando esa función. UN وإنني لعلى يقين بأن الأمم المتحدة تقوم بدور حيوي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وأن إنشاء المجلس الجديد لحقوق الإنسان يشكل حجر الزاوية في زيادة تعزيز ذلك الدور.
    La India ha participado activamente y de manera constructiva en las negociaciones multilaterales que llevaron a la creación del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN وقد شاركت الهند بنشاط وعلى نحو بناء في المفاوضات المتعددة الأطراف التي أدت إلى إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد.
    El representante de la Asociación asistió como invitado a numerosas consultas con organizaciones no gubernamentales durante el proceso de creación y establecimiento del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN ودُعي ممثل الرابطة إلى مشاورات عديدة مع منظمات غير حكومية في عملية تصميم مجلس حقوق الإنسان الجديد وافتتاحه.
    Apoyamos plenamente la idea de transformar a la Comisión de Derechos Humanos en un Consejo de Derechos Humanos. Hubiéramos deseado que el documento final de esta cumbre contuviera disposiciones concretas respecto de la estructura y mandato del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN ونؤيد تماما فكرة تحويل لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان وكنا نود أن تتضمن الوثيقة الختامية أحكاما محددة بشأن ولاية وهيكل مجلس حقوق الإنسان الجديد.
    El Perú tiene un firme compromiso con la promoción y la protección de todos los derechos humanos por lo que le otorga gran importancia al papel y a las responsabilidades que sean competencia del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN تلتزم بيرو التزاما شديدا بتعزيز جميع أشكال حقوق الإنسان وحمايتها، وهو الأمر الذي يجعلها تعلق أهمية كبرى على ما يضطلع به مجلس حقوق الإنسان الجديد من دور ومسؤوليات.
    Considera que las Naciones Unidas desempeñan una función única y vital en la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo y que el establecimiento del nuevo Consejo de Derechos Humanos es una oportunidad fundamental para seguir desarrollando esa función. UN وتعتقد المملكة أن الأمم المتحدة تؤدي دورا فريدا وهاما في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نطاق العالم، وأن إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد فرصة هامة لمواصلة النهوض بهذا الدور.
    Seguirá aumentando su contribución voluntaria al Alto Comisionado para los Derechos Humanos, cuyo monto actual asciende a 2,15 millones de euros, para fomentar la asistencia técnica, que deberá ser uno de los temas fundamentales del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN وستواصل مضاعفة تبرعاتها إلى مفوضية حقوق الإنسان التي تبلغ حاليا 2.15 مليون يورو، بغية تشجيع المعونة التقنية التي يتعين أن تكون أحد أوجه قوة مجلس حقوق الإنسان الجديد.
    :: La India, que ha participado activa y constructivamente en las negociaciones multilaterales que llevaron a la creación del nuevo Consejo de Derechos Humanos, trabajará para convertirlo en un órgano sólido, eficaz y eficiente, capaz de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos. UN :: لأن الهند شاركت بفعالية وعلى نحو بنّاء في المفاوضات المتعددة الأطراف التي أفضت إلى إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد. فستعمل على جعل مجلس حقوق الإنسان هيئة قوية وفعالة وذات كفاءة قادرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Es justo reconocer también algunas reformas adoptadas, y nos congratulamos por el inicio de los trabajos del nuevo Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de Consolidación de la Paz, de la cual El Salvador se honra y agradece ser parte de ésta. UN كما يجب الاعتراف ببعض الإصلاحات التي جرى اعتمادها ونحن نرحب ببدء عمل مجلس حقوق الإنسان الجديد ولجنة بناء السلام، التي تشرف السلفادور بعضويتها.
    La Sra. Arbour será siempre recordada como la Alta Comisionada que acompañó el cambio y aportó de modo decisivo a la exitosa construcción institucional del nuevo Consejo de Derechos Humanos en un proceso complejo y delicado. UN وسوف تُذكر السيدة آربر دائما بصفتها المفوضة السامية التي أحدثت تغييرا وحققت إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد الذي كانت عملية إنشائه معقدة وحساسة.
    Fue miembro de la anterior Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, y ha sido miembro del nuevo Consejo de Derechos Humanos desde su creación, en 2006. UN فقد كانت عضواً في لجنة حقوق الإنسان السابقة التابعة للأمم المتحدة، وهي عضو في مجلس حقوق الإنسان الجديد منذ إنشائه عام 2006.
    Participa constructivamente en las deliberaciones de varios foros internacionales de derechos humanos, especialmente los del nuevo Consejo de Derechos Humanos, sus órganos subsidiarios y sus mecanismos. UN وهي تشارك بصورة بناءة في مداولات مختلف المنتديات الدولية لحقوق الإنسان، ومن ضمنها، على وجه الخصوص، مداولات مجلس حقوق الإنسان الجديد وهيئاته الفرعية وآلياته.
    La utilización del examen por otros Estados por parte del nuevo Consejo de Derechos Humanos puede servir para hacer frente a las denuncias de selectividad y de utilización de dobles raseros, garantizando que todos los Estados Miembros estén sujetos al mismo tipo de responsabilidad entre sí a los efectos del cumplimiento de sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN واستخدام استعراضات النظراء على يد مجلس حقوق الإنسان الجديد قد يساعد في معالجة الادعاءات بالانتقائية وازدواج المعايير، وذلك من خلال كفالة خضوع كافة البلدان لشكل ما من أشكال المساءلة من جانب نظرائها فيما يتصل بوفائها بما عليها من التزامات حقوق الإنسان.
    Se discutieron los métodos de trabajo, la implementación y seguimiento de sus recomendaciones, las posibles reformas al Manual de Procedimientos Especiales de Derechos Humanos de Naciones Unidas, y los desafíos que plantea contribuir en forma permanente con el trabajo del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN وناقشوا أساليب العمل، ومتابعة التوصيات وتنفيذها، وإمكانية تنقيح دليل الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، وتحديات المواظبة على المساهمة في عمل المجلس الجديد لحقوق الإنسان.
    Un acontecimiento de particular importancia es el establecimiento del nuevo Consejo de Derechos Humanos, que asegurará que los derechos humanos se conviertan verdaderamente en uno de los pilares del trabajo de la Organización. UN وكان من التطورات الهامة بصفة خاصة إنشاء المجلس الجديد لحقوق الإنسان الذي يكفل أن تصبح حقوق الإنسان دعامة من دعائم عمل المنظمة.
    Observando que se encuentran encaminadas las negociaciones sobre la creación del nuevo Consejo de Derechos Humanos, en sustitución de la Comisión de Derechos Humanos, el orador hace hincapié en que cualquier reforma del sistema de derechos humanos, para que pueda ser convincente, debe restablecer el equilibrio entre los derechos políticos, civiles, económicos, sociales y culturales. UN وفي معرض الإشارة إلى أن المفاوضات جارية بشأن إنشاء المجلس الجديد لحقوق الإنسان ليحل محل لجنة حقوق الإنسان، شدد على أن أي إصلاح لنظام حقوق الإنسان يجب أن يستعيد التوازن بين الحقوق السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليكون موثوقا به.
    Tonga apoya el llamamiento para establecer lo antes posible, durante el actual período de sesiones, el mandato, las modalidades, las funciones, el tamaño, la composición, los miembros, los métodos de trabajo y los procedimientos del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN وتؤيد تونغا الدعوة إلى إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان وتحديد ولايته وطرائقه ووظائفه وحجمه وتشكيلة عضويته وأساليب عمله وإجراءاته، في أقرب وقت ممكن أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Al igual que la mayoría abrumadora de los Miembros, consideramos que este texto podía y debía haber ido más lejos para garantizar la credibilidad y la fiabilidad del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN ونرى، مثلنا مثل الغالبية الساحقة من الأعضاء، أن هذا القرار كان يمكنه بل وينبغي له أن يذهب إلى ما هو أبعد من ذلك في كفالة الموثوقية لمجلس حقوق الإنسان الجديد وإمكانية الاعتماد عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد