ويكيبيديا

    "del nuevo siglo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرن الجديد
        
    • للقرن الجديد
        
    • قرن جديد
        
    • القرن المقبل
        
    • القرن القادم
        
    • والقرن الجديد
        
    Sus seis capítulos se centran en los principales problemas que enfrenta la comunidad internacional a inicios del nuevo siglo. UN وتركز الفصول الستة في التقرير على القضايا الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي في مطلع القرن الجديد.
    En el primer año del nuevo siglo la UNCTAD intervino en dos importantes acontecimientos que tendrán repercusiones en el futuro inmediato. UN شهدت السنة الأولى من القرن الجديد اشتراك الأونكتاد في نشاطين هامين اثنين ستكون لهما انعكاسات في المستقبل القريب.
    Algunos países han llegado a duplicar sus tasas de matriculación entre 1990 y el inicio del nuevo siglo. UN بل إن بعض البلدان ضاعفت المعدلات الصافية للقيد فيما بين عام 1990 وبداية القرن الجديد.
    La doctrina Bhutto es el equivalente del Plan Marshall del nuevo siglo, que salvó a Europa tras la segunda guerra mundial. UN إن مبدأ بوتو هو خطة جديدة للقرن الجديد تعادل خطة مارشال، التي أنقذت أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية.
    En el umbral del nuevo siglo, la pobreza y la exclusión no pueden ser las únicas perspectivas para dos tercios de la humanidad. UN فعلى أعتاب قرن جديد لا يجوز أن يشكل الفقر والاستبعاد اﻵفاق الوحيدة لثلثي الجنس البشري.
    Es hora de recuperar los elementos básicos de la vida y los valores familiares y es importante potenciar a la familia para que pueda hacer frente a las dificultades del nuevo siglo. UN وأضاف أنه قد حان الوقت للعودة إلى أساسيات الحياة اﻷسرية وقيمها، وأن من المهم تمكين اﻷسرة من مواجهة تحديات القرن المقبل.
    Esta tendencia se mantuvo por lo general durante el decenio de 1990 y el comienzo del nuevo siglo. UN واستمر هذا الاتجاه إلى حد كبير خلال سنوات التسعينات من القرن الماضي وبداية القرن الجديد.
    Es bueno porque el edificio ya no satisfacía los requisitos del nuevo siglo. UN إنه أمر جيد لأن المبنى لم يعد يفي بمتطلبات القرن الجديد.
    El Grupo de los 77 ha propuesto que en el año 2000 se celebre una cumbre del tercer mundo para marcar el inicio del nuevo siglo. UN لقد اقترحت مجموعة اﻟ ٧٧ عقد اجتماع قمة لبلدان العالم الثالث في عام ٠٠٠٢ كعلامة مميزة لفجر القرن الجديد.
    Básicamente, esperemos que sean las Naciones Unidas las que estimulen nuestra conciencia de lo que se requiere a fin de poder enfrentar los desafíos del nuevo siglo con éxito. UN فنحن نتطلع أساسا الى هذه الهيئة ﻹذكاء وعينا بما يطلب منا إذا كنا نريد مواجهة تحديات القرن الجديد بنجاح.
    Cuando los países de la CESPAP continúan su desarrollo y se enfrentan a los retos del nuevo siglo, es importante que la Comisión reciba un apoyo adecuado. UN ومن المهم أن تتلقى اللجنة الدعم الكافي في ظل استمرار بلدان اللجنة اﻹقليمية في عملية النمو ومواجهة تحديات القرن الجديد.
    V. Problemas del nuevo siglo: estrategias para el futuro UN تحديات القرن الجديد: الاستراتيجيات المتعلقة بالمستقبل
    Por consiguiente, había llegado el momento de adoptar medidas adecuadas para establecer redes de política pública a nivel mundial que aseguraran la adopción de la combinación acertada de políticas necesaria en el umbral del nuevo siglo. UN وبالتالي فقد حان الوقت الآن لاتخاذ إجراءات سليمة من إجل إنشاء شبكات سياسات عامة عالمية من شأنها أن تكفل اعتماد مزيج سليم من السياسات مع نهاية هذا القرن وبداية القرن الجديد.
    En la Cumbre del Milenio los líderes del mundo subrayaron la necesidad de que las Naciones Unidas estuvieran a la altura de los desafíos del nuevo siglo. UN وفي قمة الألفية أكد الزعماء على أنه من الضروري أن تواجه الأمم المتحدة تحديات القرن الجديد.
    Es mi más ferviente esperanza que todos los Estados Miembros desempeñen su parte y hagan que esta Organización esté a la altura de los desafíos del nuevo siglo. UN ويحدوني أمل وطيد في أن تضطلع كل دولة عضو بدورها وفي جعل هذه المنظمة ترقى إلى مستوى التحديات التي تواجه القرن الجديد.
    En las próximas semanas Australia tendrá el honor de ser anfitrión de los primeros Juegos Olímpicos del nuevo siglo. UN وفي الأسابيع المقبلة، سوف تتشرف استراليا باستضافة أول ألعاب أوليمبية في القرن الجديد.
    Abramos con osadía la puerta del nuevo siglo y el nuevo milenio. UN ولنفتح بجراءة باب القرن الجديد والألفية الجديدة.
    El concepto fundamental del nuevo siglo debe ser la cooperación internacional, porque el planeta es una aldea mundial. UN ويجب أن يكون الشعار الرئيسي للقرن الجديد هو التعاون الدولي، لأن العالم أصبح قرية عالمية واحدة.
    Quisiera, por ello, centrar mi intervención en tres temas que considero de primordial importancia para el futuro de nuestra Organización y de la comunidad de naciones: la paz y la seguridad mundiales; la cooperación internacional ante desastres naturales; y la arquitectura financiera del nuevo siglo. UN ولذلك أود أن أركــز بيانــي علــى ثلاثـة مواضيع أعتبرها ذات أهمية قصوى بالنسبة لمستقبل المنظمة ومجتمع اﻷمم، وهي السلم واﻷمن العالميين، والتعاون الدولي في مجال الكوارث الطبيعية، والهيكل المالي للقرن الجديد.
    El quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General se celebra en el umbral del nuevo siglo y del nuevo milenio. UN تنعقد الدورة الرابعة والخمسون للجمعية العامة ونحن على أبواب قرن جديد وألفية جديدة.
    Esta Organización, que a lo largo de los 50 últimos años ha guiado a la humanidad hacia un mejor entendimiento y hacia una mayor cooperación y coordinación, es capaz de desempeñar su papel histórico y de asumir una función positiva en la evolución constante de la comunidad internacional a lo largo del nuevo siglo. UN إن هذه المنظمة التي قادت البشرية خلال الخمسين عاما الماضية نحو تفاهم وتعاون وتنسيق أكبر يمكنها مواصلــة دورهــا التاريخي والاضطـــلاع بدور إيجابي في التطور المستمر للمجتمع الدولي خلال القرن المقبل.
    En el umbral del nuevo siglo, la comunidad mundial ha topado con la amenaza de la proliferación de las armas nucleares. UN إن المجتمع العالمي قد اصطدم وهو على أعتاب القرن القادم بتهديد انتشار اﻷسلحة النووية.
    La atención al futuro de la humanidad, y su salvaguardia de otros peligros, como el terrorismo y las armas de destrucción en masa, deben figurar también entre las prioridades del nuevo siglo. UN إن الاهتمام بمستقبل البشرية وحمايتها من الأخطار المحدقة الأخرى التي من بينها أسلحة الدمار الشامل والإرهاب يجب أن تبقى من أولويات المستقبل والقرن الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد