El problema del pago de las facturas de agua correspondientes a las instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental aún no ha sido zanjado en forma definitiva por la Autoridad Palestina. | UN | كما أن مسألة دفع فواتير المياه الخاصة بمنشآت الأونروا في الضفة الغربية لم تحسم بعد بصفة نهائية مع السلطة الفلسطينية. |
Las Fuerzas de Defensa de Israel sólo causaron daños menores a las instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental durante el período del que se informa. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يلحق جيش الدفاع الإسرائيلي إلا أضراراً طفيفة بمنشآت الأونروا في الضفة الغربية. |
Contraviniendo esta obligación jurídica, las fuerzas militares y de seguridad israelíes entraron en los locales del OOPS en la Ribera Occidental en dos ocasiones. | UN | وفي انتهاك لهذا الالتزام القانوني، دخلت قوات الجيش والأمن الإسرائيلية مباني الأونروا في الضفة الغربية في مناسبتين. |
Varias escuelas del OOPS en la Ribera Occidental sufrieron daños importantes durante las operaciones israelíes. | UN | ولحق بعدة مدارس تابعة للأونروا في الضفة الغربية خسائر كبيرة خلال العمليات الإسرائيلية. |
Llamamiento de emergencia destinado a cinco centros de salud del OOPS en la Ribera Occidental, situados en los campamentos de Askar, Balata, Dheisheh, Tulkarem y Aida | UN | نداء طوارئ مخصص لـ 5 مراكز صحية للأونروا في الضفة الغربية في مخيمات عسكر وبلاطة ودهيشه وطولكرم وعائدة |
5. En el período que se examina, las autoridades israelíes entraron 77 veces sin autorización en locales del OOPS en la Ribera Occidental, 34 de esas veces en escuelas y tres en centros de salud. | UN | ٥ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وقعت ٧٧ من حالات دخول السلطات الاسرائيلية، دون إذن، إلى مباني الوكالة في الضفة الغربية. ومنها ٣٤ حالة تتعلق بالمدارس وثلاث حالات بالمراكز الصحية. |
Contrariamente a esa obligación, las fuerzas militares y de seguridad israelíes entraron en los locales del OOPS en la Ribera Occidental en cuatro ocasiones. | UN | وفي انتهاك لهذا الالتزام، دخلت قوات الجيش والأمن الإسرائيلية مباني الأونروا في الضفة الغربية في أربع مناسبات. |
El Organismo cooperó con el Gobierno de Israel, según lo requerían diversas cuestiones relacionadas con las actividades del OOPS en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وتعاونت الوكالة، حسب الاقتضاء، مع حكومة إسرائيل بشأن عدد من المسائل المتعلقة بعمليات الأونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
La circulación del personal del OOPS en la Ribera Occidental se vio muy restringida por los toques de queda y cierres. | UN | 208 - خضع تنقل موظفي الأونروا في الضفة الغربية لقيود مشددة بسبب عمليات فرض حظر التجول والإغلاق. |
Las actividades de emergencia del OOPS en la Ribera Occidental para los más de 300.000 refugiados se centran en proporcionar empleo temporal, así como alimentos y asistencia en efectivo para los que la necesitan. | UN | وتتركز أنشطة الطوارئ التي تضطلع بها الأونروا في الضفة الغربية لإغاثة أكثر من 000 300 لاجئ، على توفير العمل المؤقت إلى جانب تقديم مساعدات الأغذية والمساعدة النقدية للذين هم في حالة عوز. |
Las operaciones del OOPS en la Ribera Occidental siguieron experimentando limitaciones financieras, en particular para la prestación de asistencia humanitaria. | UN | 16 - ولا تزال عمليات الأونروا في الضفة الغربية تعاني من العوائق المالية، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة الإنسانية. |
Contraviniendo esa obligación, las fuerzas militares y de seguridad israelíes entraron en los locales del OOPS en la Ribera Occidental sin autorización ni coordinación en tres ocasiones. | UN | وفي انتهاك لهذا الالتزام، دخلت قوات الجيش والأمن الإسرائيلية مباني الأونروا في الضفة الغربية بدون تصريح أو تنسيق في ثلاث مناسبات. |
No se informó de incursiones en las instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental durante el período que abarca el presente informe. | UN | 121 - عمليات اقتحام المنشآت - لم يبلّغ عن حدوث عمليات اقتحام لأماكن عمل الأونروا في الضفة الغربية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
En 2001 hubo un deterioro notable en los resultados de los exámenes finales en las escuelas del OOPS en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, a resultas del trauma psicológico causado por el conflicto y las interrupciones en la enseñanza debidas a la ausencia persistente del personal de enseñanza que no pudo asistir a las escuelas durante las clausuras internas. | UN | وشهد عام 2001 انخفاضا حادا في درجات الطلاب في الامتحانات النهائية في مدارس الأونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة، ويرجع هذا الانخفاض إلى سببين هما الصدمات النفسية التي يولدها الصراع وتعطل الدراسة بسبب الغياب المستمر للمعلمين الذين يمنعون من التوجه إلى مدارسهم إبان عمليات الإغلاق الداخلي. |
Toques de queda y cierres internos en la Ribera Occidental. La circulación de personal del OOPS en la Ribera Occidental se vio severamente restringida durante el período sobre el que se informa, debido a la imposición de toques de queda y cierres en todo ese territorio. | UN | 145- حظر التجول والإغلاق الداخلي في الضفة الغربية: أُخضع تنقل موظفي الأونروا في الضفة الغربية لقيود مشددة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب فرض حظر التجول والإغلاق في جميع أنحاء الضفة الغربية. |
En cuatro ocasiones distintas durante el período de que se informa, entre 40 y 50 soldados entraron a la fuerza en centros de capacitación del OOPS en la Ribera Occidental en la mitad de la noche, ataron a los guardias y obligaron a funcionarios del OOPS a que les condujeran a los dormitorios, donde se agredió y se interrogó a los pasantes. | UN | وفي أربع مناسبات مختلفة في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، اقتحم ما بين 40 و 50 جنديا من جيش الدفاع الإسرائيلي مراكز تدريب الأونروا في الضفة الغربية في منتصف الليل وأوثقوا الحرس وأجبروا موظفي الأونروا على تقدمهم إلى المهاجع حيث أُخضع المتدربون للاعتداء والتحقيق. |
El ejército de Israel, actuando en violación de esta obligación jurídica, penetró en seis ocasiones en locales del OOPS en la Ribera Occidental, ocasionando daños por un valor aproximado de 2.000 dólares. | UN | وقد اقتحمت القوات العسكرية الإسرائيلية مباني تابعة للأونروا في الضفة الغربية ست مرات مخالفة هذا الواجب القانوني، وألحقت بها أضرارا بلغت قيمتها الإجمالية 000 2 دولار تقريبا. |
Llamamiento de emergencia destinado a cinco centros de salud del OOPS en la Ribera Occidental, situados en los campamentos de Askar, Balata, Dheisheh, Tulkarem y Aida | UN | نداء طوارئ مخصص لـ 5 مراكز صحية للأونروا في الضفة الغربية في مخيمات عسكر وبلاطة ودهيشه وطولكرم وعائدة |
Fomento de la literatura infantil en 94 escuelas del OOPS en la Ribera Occidental | UN | تطوير أدب الأطفال في 94 مدرسة تابعة للأونروا في الضفة الغربية. |
5. Durante el período que se examina, las autoridades israelíes entraron 63 veces sin autorización en locales del OOPS en la Ribera Occidental, 45 de esas veces en escuelas y tres en centros de salud. | UN | ٥ - وخلال الفترة المستعرضة، سجلت ٣٦ من حالات دخول السلطات الاسرائيلية، دون إذن، إلى مباني الوكالة في الضفة الغربية، ومنها ٥٤ حالة تتعلق بالمدارس و ٤ حالات بالمراكز الصحية. |
En relación con supuestos disturbios, las autoridades israelíes entraron en instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental en ocho ocasiones, en comparación con las cuatro incursiones del período del informe anterior. | UN | وفيما يتعلق بالاضطرابات المزعومة، اقتحمت السلطات اﻹسرائيلية مرافق الوكالة في الضفة الغربية في ثماني مناسبات، بالمقارنة بأربعة اقتحامات فقط في فترة التقرير السابقة. |
7. Los tres centros de capacitación del OOPS en la Ribera Occidental completaron a fines de 1992 el año académico 1991-1992. | UN | ٧ - وفي أواخر عام ١٩٩٢، أنهت مراكز التدريب الثلاثة التابعة للوكالة في الضفة الغربية السنة الدراسية ١٩٩١/١٩٩٢. |