ويكيبيديا

    "del organismo de cooperación cultural y técnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكالة التعاون الثقافي والتقني
        
    • لوكالة التعاون الثقافي والتقني
        
    En la esfera de la cooperación técnica, las realizaciones del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica son igualmente numerosas y responden a las esperanzas expresadas por los países del Sur. UN وحققت وكالة التعاون الثقافي والتقني كذلك نجاحات عديدة في مجال التعاون التقني استجابة لتوقعات بلدان الجنوب.
    Esa visión se iba a convertir en el impulso fundador del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. UN وكانت رؤيتهم القوة التي ألهمت تأسيس وكالة التعاون الثقافي والتقني.
    Se deben fortalecer y coordinar mejor sus actividades en beneficio de los países miembros del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica y de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN لذلك وجب تعزيز هذه اﻷنشطة وتحسين تنسيقها لفائدة البلدان اﻷعضاء في وكالة التعاون الثقافي والتقني وبالتالي سائر البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Finalmente, Djibouti considera que la aprobación del proyecto de resolución por la Asamblea General es una nota de atención de la comunidad internacional a los ideales del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, atención a la cual mi país es muy sensible. UN وأخيرا، تعتقد جيبوتي أن اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار هذا سيبرهن على أن المجتمع الدولي يحترم المثل العليا لوكالة التعاون الثقافي والتقني. وبلدي حريص على أن يرى هذا التقدير للوكالة.
    OBSERVANDO con satisfacción la apertura en Nueva York de una oficina del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, después de las de Ginebra y Bruselas, para el enlace con las Naciones Unidas; UN وإذ يلاحظون مع الاغتباط فتح مكتب اتصال لوكالة التعاون الثقافي والتقني لدى اﻷمم المتحدة بنيويورك، وذلك بعد افتتاح مكتبي جنيف وبروكسل؛
    EN FE DE LO CUAL los abajo firmantes, representantes debidamente autorizados de las Naciones Unidas y del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, firman el presente acuerdo por duplicado. UN واثباتا لذلك قام ممثلا اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة لوكالة التعاون الثقافي والتقني الموقعان أدناه، بناء على تفويضهما على النحو الواجب من قبل السلطات التي يتبعها كل منهما بالتوقيع على نسختين من هذا الاتفاق.
    Además, es esencial la prevención de conflictos, por lo cual, el mundo de habla francesa —por medio del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica— ya se ha comprometido con esa función y lo hará de manera creciente en el futuro. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن منع نشوب الصراع ضروري، وجماعة الدول الناطقة باللغة الفرنسية، وأعني بذلك وكالة التعاون الثقافي والتقني ملتزمة بالفعل بالاضطلاع بهذا الدور، وسيتزايد التزامها بذلك في المستقبل.
    El último factor que ha contribuido al nivel actual de cooperación entre las dos organizaciones es la actividad constante y sostenida de la oficina en Nueva York del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, por la que la felicitamos calurosamente. UN والعامل اﻷخير الذي أسهم في المستوى الحالي للتعاون بين المنظمتين يتمثل في اﻷعمال المطردة الراهنة لمكتب وكالة التعاون الثقافي والتقني في نيويورك، الذي نهنئه عليها تهنئة حارة.
    Con los auspicios del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, participó en un seminario sobre el mismo tema en Kigali en 1991, y con los de la Asociación Árabe de Derechos Humanos, en Túnez (1991). UN في عام ١٩٩١، أشرف على حلقة دراسية حول نفس الموضوع في كيغالي، لحساب وكالة التعاون الثقافي والتقني وفي تونس لحساب الجمعية العربية لحقوق اﻹنسان.
    Programa de becas del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, el Instituto Internacional de Administración Pública, el Instituto de Relaciones Internacionales del Camerún y el UNITAR sobre administración pública internacional UN برنامج الزمالات المشترك بين وكالة التعاون الثقافي والتقني والمعهد الدولي للإدارة العامة ومعهد الكاميرون للعلاقات الخارجية الدولية واليونيتار في مجال الخدمة المدنية الدولية
    3. Toma nota de la complementariedad que existe entre las actividades del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica y de las Naciones Unidas, así como de los programas y demás organismos del sistema de las Naciones Unidas; UN ٣ - تحيط علما بالتكامل الموجود بين أنشطة وكالة التعاون الثقافي والتقني وبين أنشطة اﻷمم المتحدة والبرامج والمؤسسات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة؛
    En ese marco se inscribe el inicio en 1994 de la representación del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica ante la Unión Europea, y también en ese marco se inscribe la reciente creación de la Mesa permanente de observación del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica ante las Naciones Unidas, que tengo el honor de dirigir, y que también tiene por misión garantizar las relaciones con el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN وفي هذا السياق، لا تزال وكالة التعاون الثقافي والتقني ممثلة في الاتحاد اﻷوروبي منذ عام ١٩٩٤. ومؤخرا، افتتح أيضا مكتب للمراقب الدائم للوكالة في اﻷمم المتحدة. وهذا المكتب، الذي أحظى بشرف ادارته، مسؤول أيضا عن ضمان الاتصال مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    3. Toma nota de la complementariedad que existe entre las actividades del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica y de las Naciones Unidas, así como de los programas y demás organismos del sistema de las Naciones Unidas; UN ٣ - تحيط علما بالتكامل القائم بين أنشطة وكالة التعاون الثقافي والتقني وأنشطة اﻷمم المتحدة وكذلك البرامج والمؤسسات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة؛
    La Reunión en la Cumbre de Cotonú se celebró el presente año en el marco del cincuentenario de las Naciones Unidas y del 25º aniversario del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. UN ١ - لمحة عامة انعقد مؤتمر قمة كوتونو هذه السنة تحت شعار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة والذكرى السنوية الخامسة والعشرين ﻹنشاء وكالة التعاون الثقافي والتقني.
    También me informó de que, a la luz de las disposiciones de la Carta de la Organización Internacional mencionadas anteriormente, la Oficina del Observador Permanente del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica ante las Naciones Unidas había pasado a ser la Oficina del Observador Permanente de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa ante las Naciones Unidas. UN وأخطرني أيضا بأنه على ضوء اﻷحكام السابقة الذكر لميثاق المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية، أصبح مكتب المراقب الدائم لوكالة التعاون الثقافي والتقني لدى اﻷمم المتحدة هو مكتب المراقب الدائم للمنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية لدى اﻷمم المتحدة.
    El marco y las modalidades de esa cooperación están estipulados en un acuerdo de cooperación firmado el 25 de junio de 1997 en Nueva York por el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. UN ويرد ذكر إطار هذا التعاون وطرائقه في اتفاق للتعاون وقعه في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في نيويورك اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني.
    11. Agradece al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica los esfuerzos sostenidos que han desplegado para reforzar la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica contribuyendo así a los intereses mutuos de ambas organizaciones en las esferas política, económica, social y cultural; UN ١١ - تعرب عن امتنانها لﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني لما بذلاه من جهـود متواصلـة لتعزيز التعـاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني بما يخدم المصالح المشتركة للمنظمتين في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛
    El PNUD ha tomado nota de la decisión 53/453 de la Asamblea General, relativa a la sucesión del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica por la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, sucesora de los derechos y las obligaciones que emanan del acuerdo marco de cooperación firmado con el PNUD el 2 de octubre de 1996. UN ٣٣ - أحاط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي علما بمقرر الجمعية العامة ٥٣/٤٥٣ المتعلق بخلافة المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية لوكالة التعاون الثقافي والتقني ووراثتها للحقوق والالتزامات المترتبة على الاتفاق اﻹطاري للتعاون، المبرم مع البرنامج اﻹنمائي في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    En la Cumbre de Hanoi del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, celebrada el 15 de noviembre de 1997, los Jefes de Estado y de Gobierno crearon la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, de la cual el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica se ha convertido en su principal órgano de ejecución. UN في مؤتمر قمة هانوي لوكالة التعاون الثقافي والتقني الذي عقد في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أنشأ رؤساء الدول والحكومات المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية، التي أصبحت وكالة التعاون الثقافي والتقني هي الجهة الرئيسية المنفذة للمنظمة الفرنكوفونية.
    El Secretario General del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica visitó Nueva York en octubre de 1995, octubre de 1996 y junio de 1997, y se reunió con altos funcionarios de las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN ٣ - وقام اﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني بزيارة نيويورك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧. واجتمع في هذه المناسبات مع كبار المسؤولين في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(.
    Ya casi han pasado dos años desde que el 25 de octubre de 1995 se abrió oficialmente en Nueva York la oficina del observador permanente del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica ante las Naciones Unidas. También han pasado dos años desde que el 16 de octubre de 1995 la Asamblea General aprobó sin votación la resolución 50/3, titulada “Cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica”. UN لقد مضى عامان تقريبا منذ أن افتتح رسميا في نيويورك، بتاريخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، مكتب المراقب الدائم لوكالة التعاون الثقافي والتقني لدى اﻷمم المتحدة؛ ومضى عامان تقريبا منذ أن اتخذت الجمعية العامة بدون تصويت، بتاريخ ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، القرار ٥٠/٣ المعنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد