Fiji, que había recibido el Premio a las dependencias nacionales del Ozono más destacadas, se encontraba en una situación total de cumplimiento desde 2000. | UN | أما فيجي التي منحت جائزة تقدير عن الأداء المتميز لوحدة الأوزون القطرية فهي في حالة امتثال كامل منذ عام 2000. |
La Secretaría del Ozono y la OMM prepararán también conjuntamente los informes especiales. | UN | كما يشترك بإعداد التقارير السنوية أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Ahora bien, en distintas estaciones se guardan otros datos sobre mediciones del Ozono y la radiación ultravioleta que suelen archivarse en otras instalaciones. | UN | ومع ذلك فإن بيانات قياس الأوزون والأشعة فوق البنفسجية الإضافية تحفظ في محطات فردية وتحفظ غالباً في مراكز بيانات أخرى. |
Anteriormente, se asignaron cupos para 2004 y 2005 para los importadores no registrados a través de una comunicación informal de la dependencia nacional del Ozono. | UN | وفي السابق تمّ منح مستوردين غير مسجليّن كوتا للعامين 2004 و2005، من خلال اتصال غير رسمي من قبل وحدة الأوزون الوطنية. |
Mide la distribución vertical del Ozono utilizando un radiómetro para la gama ultravioleta. | UN | وقد قاس الصاروخ التوزيع العمودي للأوزون باستخدام مقياس للأشعة فوق البنفسجية. |
La Secretaría también ha asistido a reuniones relacionadas con el ozono, incluidas las reuniones de redes regionales de funcionarios del Ozono. | UN | كما كانت الأمانة نشطة جدا في حضور الاجتماعات المتصلة بالأوزون، بما في ذلك اجتماعات الشبكات الإقليمية لمسؤولي الأوزون. |
Pasó a analizar la estructura de la estrategia del Ozono, que muchos acuerdos posteriores sobre el medio ambiente habían imitado. | UN | واستعرض بعض بعد ذلك هيكل إستراتيجية الأوزون التي تدعمت بفضل الكثير من الاتفاقات البيئية التي أعقبت ذلك. |
La producción significativa antropógena de dichas sustancias podría aumentar el agotamiento del Ozono. | UN | يمكن أن يزيد الإنتاج الكبير بشرياً لهذه المواد من استنفاد الأوزون. |
En los informes que se presenten de datos archivados de sondas del Ozono se deberían incluir perfiles de vapor de agua simultáneos. | UN | تقارير البيانات المحفوظة من مسابير الأوزون ينبغي أن تشتمل في الوقت نفسه على سمات بخار الماء ضمن البيانات المقدَّمة. |
Consideraban de suma importancia que el documento se examinase durante las reuniones de las redes de funcionarios encargados del Ozono. | UN | ورأت هذه البلدان أيضاً أن من المهم جداً أن تناقش تلك الوثيقة أثناء اجتماعات شبكات مسؤولي الأوزون. |
El informe completo de la reunión se daría a conocer oportunamente en el sitio web de la Secretaría del Ozono. | UN | وقالت إن التقرير الكامل عن أعمال الاجتماع سيُتاح في أوانه على موقع أمانة الأوزون على شبكة الإنترنت. |
Se remitirían los datos necesarios a la Secretaría del Ozono lo antes posible, al regreso del representante a Yemen tras la reunión en curso. | UN | وقال إن البيانات المطلوبة سترسل إلى أمانة الأوزون في أقرب وقت ممكن عند عودته إلى اليمن بعد إنتهاء هذا الاجتماع. |
La Secretaría del Ozono examinará las propuestas. | UN | وستنظر أمانة الأوزون في مقترحات المشروعات. |
Los informes anuales se prepararán conjuntamente por la Secretaría del Ozono y la OMM. | UN | وسيعد التقرير السنوي بصورة مشتركة بين أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Los informes anuales también se prepararán conjuntamente por la Secretaría del Ozono y la OMM. | UN | وستعد التقارير الخاصة أيضاً بصورة مشتركة بين أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Este laboratorio ha efectuado una de las series más prolongadas de mediciones del Ozono, y posee algunos de los datos más extensos de radiosondeo de la ionosfera. | UN | والمختبر هو صاحب احدى أطول سلاسل قياسات الأوزون وبيانات السبر الراديوي للغلاف الإيوني. |
Secretaría del Ozono del PNUMA | UN | أمانة الأوزون التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Los Estados Unidos de América, el Japón y la ESA se proponían lanzar satélites con múltiples instrumentos a bordo, para medir muchos gases de trazas además del Ozono. | UN | ولدى الولايات المتحدة الأمريكية واليابان ووكالة الفضاء الأوروبية خطط لإطلاق سواتل متعددة الأجهزة من أجل قياس مجموعة كبيرة من الغازات النزرة فضلا عن الأوزون. |
El programa de cohetes sonda también ha contribuido a los experimentos relacionados con la ionosfera y la capa del Ozono. | UN | وساهمت برامج صواريخ السبر هي الأخرى في التجارب المتعلقة بالأيونوسفير وطبقة الأوزون. |
Anexo IV: Sustancias agotadoras del Ozono recuperadas importadas y exportadas por las Partes en 2003; | UN | المرفق الرابع: المواد المسترجعة المستنفدة للأوزون التي استوردتها وصدرتها الأطراف في عام 2003؛ |
La observación de un amplio agotamiento del Ozono en la región de la Antártida, durante la primavera de 2000, había sido un descubrimiento notable. | UN | وقد سجلت اكتشافا رائعا مشاهدة استنفادٍ واسع النطاق للأوزون في منطقة القطب الجنوبي أثناء فصل الربيع. |
En África se han vinculado en 40 países las dependencias nacionales del Ozono mediante dos redes regionales para facilitar la aplicación del Protocolo de Montreal. | UN | وفي أفريقيا، تم ربط وحدات أوزون وطنية في 40 بلداً، عن طريق شبكتين إقليميتين، من أجل تيسير تنفيذ بروتوكول مونتريال. |
La dependencia nacional del Ozono no había estado en condiciones de verificar las cifras de consumo de HCFC de esa Parte. | UN | ولم تكن الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون في وضع يتيح لها التحقق من أرقام استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Prestar apoyo constante a la reevaluación del Ozono histórico, la radiación ultravioleta y los datos sobre cantidades minúsculas de gasas, a fin de conservar y perfeccionar los registros a largo plazo. | UN | تقديم الدعم المتواصل لإعادة تقييم البيانات المتعلقة بالأوزون والأشعة فوق البنفسجية والغازات النزرة على مدى الزمن من أجل الحفاظ على سجلات طويلة الأجل والارتقاء بها. |
Por eso, las redes de datos mundiales son el elemento básico para nuestra comprensión del Ozono, los gases de traza relacionados con el ozono y con el cambio climático, y la radiación ultravioleta, y atañen a muchas naciones de todo el mundo. | UN | وعليه فإن شبكات البيانات العالمية تشكل عماد فهمنا للأوزون والغازات النزرة ذات الصلة بالأوزون والمناخ والأشعة فوق البنفسجية، وهي تجمع بين عدد كبير من الدول حول العالم. |
Estas emisiones deben reducirse porque producen un aire ambiental nocivo para la salud, contribuyen a la formación de " lluvia ácida " y promueven la formación de " smog " en la superficie y el agotamiento del Ozono a gran altitud. | UN | ويلزم الحد من هذه الانبعاثات ﻷنها تتسبب في وجود هواء غير صحي في الجو، وتسهم في تكوين " أمطار حمضية " ، كما تسهم في تكوين الضباب الدخاني على مستوى سطح اﻷرض واستنفاد طبقة اﻷوزون في اﻷجواء العليا. |
El espectrómetro cartográfico del Ozono total (TOMS), lanzado por primera vez al espacio a bordo de Nimbus-7, también ha resultado útil para vigilar las erupciones volcánicas explosivas. | UN | كما أثبت مطياف رسم خريطة اجمالية لﻷوزون )تومس( ، الذي أطلق للمرة اﻷولى على متن الساتل نيمبوس - ٧ ، فائدته في رصد الانفجارات البركانية . |