La responsabilidad de proporcionar personal y servicios médicos sigue siendo del país que aporta contingentes/efectivos policiales. | UN | ويظل البلد المساهم بالقوات/بالشرطة مسؤولاً عن توفير الموظفين الطبيين والخدمات الطبية. |
La responsabilidad de proporcionar personal y servicios médicos sigue siendo del país que aporta contingentes/efectivos policiales. | UN | ويظل البلد المساهم بالقوات/بالشرطة مسؤولاً عن توفير الموظفين الطبيين والخدمات الطبية. |
La responsabilidad de proporcionar personal y servicios médicos sigue siendo del país que aporta contingentes/efectivos policiales. | UN | ويظل البلد المساهم بالقوات/بالشرطة مسؤولاً عن توفير الموظفين الطبيين والخدمات الطبية. |
El segundo requisito era que las condiciones requeridas para los reembolsos se basaran en una comparación de la capacidad del país que aporta contingentes con un conjunto objetivo de normas de rendimiento. | UN | وكان الشرط الثاني هو ضمان أن تستند أهلية السداد الى مقارنة قدرات البلد المساهم بقوات بمجموعة معايير أداء موضوعية. |
La responsabilidad de proporcionar personal y servicios médicos sigue siendo del país que aporta contingentes. | UN | ويظل البلد المساهم بقوات مسؤولا عن توفير الموظفين والخدمات الطبية. |
No está en manos de la Organización obtener la firma final del país que aporta contingentes en una carta de asignación hasta que han concluido los procedimientos internos de tramitación en el propio gobierno. | UN | وليس في مقدور المنظمة أن تحصل على التوقيع النهائي للبلد المساهم بقوات على طلب توريد إلى حين إنجاز إجراءات التجهيز الداخلي في الحكومة. |
ii) Un representante del país que aporta contingentes/efectivos policiales deberá explicar y demostrar la capacidad de autonomía logística convenida. | UN | ' 2` يجب أن يقوم ممثِّل للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة بشرح وعرض قدرة الاكتفاء الذاتي المتفق عليها. |
c) Inspección de repatriación: En esta inspección se tendrá en cuanta todo el equipo pesado del país que aporta contingentes/efectivos policiales que se deba repatriar y se verificará la condición del equipo pesado proporcionado en virtud de un contrato de arrendamiento sin servicios de conservación. | UN | (ج) التفتيش على الإعادة إلى الوطن - عملية التفتيش هذه تشمل جميع المعدَّات الرئيسية للبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة التي ستُعاد إلى الوطن، كما أنها ستؤدي إلى التحقُّق من حالة المعدَّات الرئيسية التي قُدِّمت بموجب ترتيب الإيجار غير الشامل للخدمة. |
Los cuatro helicópteros que tenemos sólo pueden utilizarse para realizar operaciones con un acuerdo escrito del país que aporta contingentes. | UN | ولا يمكن استخدام تلك المروحيات الأربع للقيام بعمليات بدون موافقة خطية من البلدان المساهمة بقوات. |
La responsabilidad de proporcionar personal y servicios médicos sigue siendo del país que aporta contingentes/efectivos policiales. | UN | ويظل البلد المساهم بالقوات/بالشرطة مسؤولا عن توفير الموظفين الطبيين والخدمات الطبية. |
1. El reembolso se efectuará después de haber verificado que el material y los servicios suministrados corresponden al compromiso del país que aporta contingentes/efectivos policiales en su Memorando de Entendimiento con las Naciones Unidas. | UN | 1 - يعتمِد سداد التكاليف على التحقق من أن المواد والخدمات المقدَّمة تتفق مع ما تعهّد به البلد المساهم بالقوات/بالشرطة في مذكرة التفاهم التي وقَّعها مع الأمم المتحدة. |
Todos los gastos adicionales contraídos debido a una solicitud de los países que aportan contingentes/efectivos policiales de cambiar el puerto de salida/entrada serán responsabilidad del país que aporta contingentes/efectivos policiales. | UN | وأية تكاليف إضافية ناتجة عن طلب من البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة لتغيير ميناء الخروج/الدخول يتحمل مسؤوليتها البلد المساهم بالقوات/بالشرطة. |
21. Las Naciones Unidas no estarán obligadas a efectuar un reembolso si las pérdidas o daños se debieren a faltas de conducta o negligencia voluntarias de miembros del país que aporta contingentes/efectivos policiales, según determinará una Junta de Investigación convocada por personal debidamente autorizado de las Naciones Unidas, cuyo informe haya sido aprobado por la autoridad responsable de las Naciones Unidas. | UN | 21 - لا تتحمل الأمم المتحدة أية مسؤولية عن تسديد تكاليف الفقد أو التلف إذا كان ذلك ناجماً عن سوء تصرف أو إهمال متعمَّد من جانب أفراد البلد المساهم بالقوات/بالشرطة يحدِّده مجلس للتحقيق يعقده موظف في الأمم المتحدة مأذون له على النحو الواجب ويكون تقرير المجلس قد اعتمده موظف الأمم المتحدة المسؤول. |
10. Por contingente se entiende todo el personal, el equipo y las unidades constituidas del país que aporta contingentes/efectivos policiales que se desplieguen en la zona de la misión en virtud del presente Memorando. | UN | 3 - الوحدة تعني كل ما يشكِّله البلد المساهم بالقوات/بالشرطة من وحدات وأفراد ومعدَّات ويتم نشره في منطقة البعثة بموجب هذه المذكرة. |
En caso que el país que aporta contingentes despliegue más equipo del autorizado en el presente Acuerdo, los gastos adicionales correrán por cuenta del país que aporta contingentes. | UN | ٥١ - في حالة قيام البلد المساهم بقوات بنشر معدات تزيد عما هو مأذون به في هذا الاتفاق، يتحمل البلد المساهم بقوات النفقات اﻹضافية. |
Las tasas de reembolso del equipo para " casos especiales " estarán sujetas a negociaciones por separado del país que aporta contingentes y las Naciones Unidas. | UN | ٢٢ - تخضع معدلات سداد تكاليف معدات " الحالات الخاصة " لمفاوضات مستقلة بين البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة. |
En caso que el país que aporta contingentes despliegue más equipo del autorizado en el presente Memorando, los gastos adicionales correrán por cuenta del país que aporta contingentes. | UN | ٥١ - في حالة قيام البلد المساهم بقوات بنشر معدات تزيد عما هو مأذون به في هذه المذكرة، يتحمل البلد المساهم بقوات النفقات اﻹضافية. |
Las tasas de reembolso del equipo para " casos especiales " estarán sujetas a negociaciones por separado del país que aporta contingentes y las Naciones Unidas. | UN | ٢٢ - تخضع معدلات تسديد تكاليف معدات " الحالات الخاصة " لمفاوضات مستقلة بين البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة. |
Aunque ello tal vez no signifique que el país que aporta contingentes adquiera obligaciones vinculantes en virtud del derecho internacional, se señala a la atención del país que aporta contingentes la importancia de cumplir con la política de tolerancia cero de las Naciones Unidas. | UN | وفي حين قد لا يؤدي هذا النهج إلى تعهد البلد المساهم بقوات بالتزامات ملزمة في القانون الدولي، إلا أنه سيُلفت انتباهه إلى أهمية الامتثال لسياسة الأمم المتحدة بعدم التسامح إطلاقا. |
Toda modificación del memorando de entendimiento, salvo algunas de poca importancia, debe ser autorizada por la Oficina de Asuntos Jurídicos y esos cambios suelen requerir un nuevo intercambio de correspondencia entre los abogados de las Naciones Unidas y los del país que aporta contingentes. | UN | وتتطلب كل التعديلات، باستثناء تعديلات ثانوية معينة، لمذكرة التفاهم الحصول على ترخيص من مكتب الشؤون القانونية، وكثيرا ما تقتضي هذه التعديلات مزيدا من المبادلات والمراسلات بين محاميي الأمم المتحدة والمحامين التابعين للبلد المساهم بقوات. |
Sustituir " a nivel de toda la fuerza " por " a nivel de la fuerza " en el anexo H, definido como la fuerza para la cual se proporciona apoyo médico a elementos de la fuerza distintos de las propias unidades del país que aporta contingentes y con derecho a reembolso de los costos del equipo pesado (párr. 87 e)). | UN | الاستعاضة عن عبارة " على نطاق القوة " بعبارة " على مستوى القوة " في المرفق حاء، التي تعني توفير الدعم الطبي لعناصر القوة غير الوحدات التابعة للبلدان المساهمة بقوات التي يحق لها استرجاع تكاليف المعدات الرئيسية (الفقرة 87 (هـ)). |