ويكيبيديا

    "del pabellón" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلم
        
    • العَلَم
        
    • العَلم
        
    • العلَم
        
    • العَلَمْ
        
    • من جناح
        
    • لجناح
        
    • الأعلام
        
    • عَلَم
        
    • بجناح
        
    • بقاعة
        
    • في الجناح
        
    • في جناح
        
    • علم السفينة
        
    • من الجناح
        
    También hay acuerdos entre Estados para que Estados distintos del Estado del pabellón intervengan en alta mar para desalentar la migración clandestina. UN وهناك أيضا ترتيبات بين الدول لتدخل دول غير دولة العلم في أعالي البحار من أجل تثبيط الهجرة غير القانونية.
    Se han planteado también en otros foros los problemas derivados de la aplicación deficiente por el Estado del pabellón. UN كما تمت إثارة المشاكل المطروحة بسبب عدم فعالية التنفيذ من قبل دولة العلم في محافل أخرى.
    Se han tomado medidas para prohibir la pesca en la alta mar sin la correspondiente autorización del Estado del pabellón. UN وقد تم اتخاذ تدابير لحظر الصيد في أعالي البحار دون الحصول على ترخيص سليم من دولة العلم.
    También permite que los Estados del pabellón fiscalicen a sus barcos si optan por hacerlo. UN كما أنها تمكِّن دول العَلَم من رصد السفن التابعة لها إذا أرادت ذلك.
    . El Estado del pabellón podrá autorizar al Estado requirente, entre otras cosas, a: UN ويجوز لدولة العَلم أن تأذن للدولة الطالبة، ضمن جملة أمور، بما يلي:
    Tomamos nota de que la industria naviera actualmente está elaborando directrices sobre el desempeño de los Estados del pabellón. UN ونحيط علما بأن صناعة النقل البحري تقوم حاليا بوضع توجيه بشأن الأداء من قبل دول العلم.
    El sector juega un importante papel de vigilancia en coordinación con los Estados del pabellón y las sociedades de clasificación que actúan en su nombre. UN ولصناعة النقل البحري دور مهم في مجال الرقابة عليها أن تقوم به بالتنسيق مع دول العلم وجمعيات التصنيف التي تتصرف باسمها.
    Se destacó que los Estados del pabellón también deben garantizar el cumplimiento de las medidas de conservación subregionales, regionales y mundiales. UN وجرى التأكيد على وجوب أن تكفل دول العلم أيضا الامتثال لتدابير الحفظ على الصُعُد دون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    Sirve de complemento al control del Estado del pabellón, aunque no lo sustituye. UN وهي تكمل المراقبة التي تقوم بها دولة العلم ولا تحل محلها.
    La Organización de la Pesca del Atlántico Sudoriental informó sobre los numerosos requisitos de su Convenio relativo a los aranceles del Estado del pabellón. UN وأبلغت منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي عن ما تتضمنه اتفاقيتها من شروط مستفيضة تتصل بواجبات دول العلم.
    Se señaló que convendría codificar los criterios existentes sobre la actuación de los Estados del pabellón en directrices que sirvieran para evaluar dicha actuación. UN وارتئي أنه سيكون مفيدا تدوين المعايير التي تنظم أداء دول العلم وتحويلها إلى مبادئ توجيهية تكفل تقييم أداء دول العلم.
    Si el Estado del puerto detiene a un buque con tal objeto deberá informar prontamente al Estado del pabellón. UN واذا احتجزت دولة الميناء السفينة لهذا الغرض وجب عليها إبلاغ دولة العلم بذلك على الفور.
    Por lo tanto, los Estados del pabellón deben compartir mediante organizaciones o mecanismos regionales de pesca competentes los datos que reúnan. UN ولذا يجب تقاسم البيانات التي تجمعها دول العلم من خلال منظمات أو ترتيبات اقليمية مناسبة لمصائد اﻷسماك.
    El patrullaje en la zona de ordenación y conservación exterior está a cargo también del Gobierno de las Islas, si bien el Gobierno de la Argentina puede ejercer la jurisdicción del Estado del pabellón sobre sus propios buques. UN أما حراسة المنطقة الخارجية فتدخل في مسؤولية الحكومة، مع أن حكومة اﻷرجنتين يمكن أن تمارس ولاية دولة العلم على سفنها هي.
    Si el Estado del puerto detiene a un buque con tal objeto deberá informar prontamente al Estado del pabellón. UN واذا احتجزت دولة الميناء السفينة لهذا الغرض وجب عليها إبلاغ دولة العلم بذلك على الفور.
    Por lo tanto, los Estados del pabellón deben compartir mediante organizaciones o mecanismos regionales de pesca competentes los datos que reúnan. UN ولذا يجب تقاسم البيانات التي تجمعها دول العلم من خلال منظمات أو ترتيبات اقليمية مناسبة لمصائد اﻷسماك.
    Se sugirió que todas las actividades humanas en la Zona tendrían lugar a bordo de naves que estarían bajo la jurisdicción de un Estado, es decir, el Estado del pabellón. UN وأشير الى أن اﻷنشطة الانسانيـة في المنطقـة ستجري جميعها علـى متن السفن التي ستكون خاضعة لولاية الدولة، أي دولة العلم.
    Las Convenciones de Ginebra sobre el Derecho del Mar y la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar han abarcado muchas capacidades jurisdiccionales del Estado del pabellón. UN وقد تناولت اتفاقيات جنيف لقانون البحار واتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار مختلف أحوال ولاية دولة العلم.
    El Estado del pabellón es el principal responsable de la aplicación de las normas internacionales. UN ٠٢٢ - تقع المسؤولية الرئيسية لتنفيــذ القواعــد والمعاييــر الدولية على عاتق دولة العَلَم.
    Entonces, en algunas circunstancias, el Estado del pabellón puede perder su derecho a la primacía con respecto al ejercicio de jurisdicción sobre su buque. UN ويتضح من ذلك أن دولة العَلم يجوز أن تفقد في بعض الحالات حق الأسبقية فيما يتعلق بممارسة ولايتها على سفنها.
    Instando a que los Estados del pabellón, del puerto y ribereños hagan cumplir en forma más efectiva las medidas adoptadas para la conservación y ordenación de tales poblaciones, UN وإذ تدعو إلى إنفاذ التدابير المعتمدة لحفظ وإدارة تلك اﻷرصدة بفعالية أكبر، من جانب دول العلَم والميناء والدول الساحلية،
    E. Aplicación y cumplimiento por el Estado del pabellón UN هاء - التنفيذ والإنفاذ من قبل دولة العَلَمْ
    En junio de 1996 se conmutó la condena de muerte del autor y se lo retiró del pabellón de condenados a muerte. UN وفي حزيران/يونيه 1996، خُففت عقوبة الإعدام المحكوم بها على صاحب البلاغ، ونُقل من جناح المحكوم عليهم بالإعدام في السجن.
    El tema del pabellón fue " Una Tierra, una Naciones Unidas " . UN وكان الموضوع الرئيسي لجناح الأمم المتحدة هو ' ' أرض واحدة، أمم متحدة واحدة``.
    La carga del control se ha desplazado así de los Estados del pabellón a los Estados del puerto y los Estados ribereños. UN وأدى هذا إلى انتقال عبء المراقبة من دول الأعلام إلى دول الموانئ والدول الساحلية.
    En cuanto a las zonas no reguladas fuera de jurisdicción nacional instamos a los Estados del pabellón a hacer lo mismo. UN وبالنسبة للمناطق غير المدارة الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، فإننا ندعو كل دولة عَلَم على حدة أن تفعل الشيء نفسه.
    Luego lo encerraron en una celda de castigo del pabellón de reclusión temporal, ubicado en el mismo edificio. UN ووُضع بعد ذلك في زنزانة مخصصة للعقاب بجناح الاحتجاز المؤقت في المبنى نفسه.
    El 14 de mayo de 2011 había 53 cascadas instaladas en tres de las ocho unidades del pabellón de producción A, y se estaba introduciendo UF6 en 35 de ellas. UN 8 - وفي 14 أيار/مايو 2011، تم تركيب 53 سلسلة تعاقبية في ثلاث من الوحدات الثماني بقاعة الإنتاج ألف، 35 منها كان يلقَّم بسادس فلوريد اليورانيوم().
    Podría ser necesario restringir el acceso a Riocentro o a una sala concreta de reuniones dentro de Riocentro a fin de controlar el número de participantes, y se expedirán pases secundarios para determinadas zonas, incluido el Salón Plenario del pabellón 5. UN وقد يتعين تقييد الدخول إلى مركز ريو أو غرفة اجتماعات معينة داخل مركز ريو بهدف ضبط حركة الحشود، لذا سيجرى إصدار تصاريح مرور ثانوية لارتياد أماكن محددة بينها قاعة الجلسات العامة الكائنة في الجناح 5.
    En ese sentido el abogado destaca la longitud de la permanencia en el caso del autor y las condiciones del pabellón de los condenados a muerte en la prisión del distrito de St. Catherine. UN ويشدد المحامي في هذا الصدد على تأخير النظر في قضية صاحب البلاغ مدة طويلة وعلى اﻷوضاع التي أحاطت باحتجازه في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام في سجن مقاطعة سانت كاترين.
    Aunque ello no se puede considerar protección diplomática a falta del vínculo de la nacionalidad entre el Estado del pabellón del buque y los miembros de su tripulación presenta con todo una gran semejanza con dicha institución. UN ورغم أنه لا يمكن وصف ذلك بصفة الحماية الدبلوماسية في غياب رابط الجنسية بين دولة علم السفينة وأفراد طاقم السفينة، إلا أنه يوجد تشابه شديد بين هذا النوع من الحماية والحماية الدبلوماسية.
    Después de su llegada a la prisión, el autor fue recluido en la celda Nº 141 del pabellón 5, para dos personas. UN وقد وضع صاحب البلاغ، بعد وصوله إلى السجن، في زنزانة تتسع لشخصين، وهي الزنزانة رقم 141 من الجناح 5.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد