ويكيبيديا

    "del pacífico meridional y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جنوب المحيط الهادئ
        
    Los pueblos del Pacífico Meridional y sus gobiernos aspiran firmemente al estatuto de la desnuclearización para su región. UN ان شعوب جنوب المحيط الهادئ وحكوماتها تتوق بشدة الى أن تتمتع منطقتها بمركز المنطقة اللانووية.
    Las Islas Salomón se suman a sus colegas de la región del Pacífico Meridional y apoyan el reciente informe del Comité ministerial del Foro del Pacífico Meridional sobre Nueva Caledonia. UN فجزر سليمان تنضــم الى زميلاتها في منطقة جنوب المحيط الهادئ في التصديق على التقرير الذي وضعته مؤخرا اللجنة الوزارية لمحفل جنوب المحيط الهادئ عن كاليدونيا الجديدة.
    El Gobierno de Francia tiene gran interés en que el Territorio se integre en la Comunidad del Pacífico Meridional y continuará alentando esa integración. UN والحكومة الفرنسية تقيم وزنا كبيرا لاندماج هذا اﻹقليم في جماعة جنوب المحيط الهادئ وستواصل تشجيعه.
    Algunas organizaciones, como el Foro del Pacífico Meridional y la CARICOM, han venido implementando programas energéticos amplios que abarcan todas las esferas. UN وتقوم بعض الهيئات، كمحفل جنوب المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية بتنفيذ برامج شاملة للطاقة تغطي المنطقتين بأسرهما.
    Se están formulando dos programas subregionales para el desarrollo sostenible en agricultura, montes y pesca en las islas del Pacífico Meridional y del Caribe. UN ويجري وضع برنامجين دون إقليميين للتنمية المستدامة في مجال الزراعة واﻷحراج ومصائد اﻷسماك في جزر جنوب المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    Hace dos semanas, la República de Palau fue elegida por aclamación miembro del Foro del Pacífico Meridional, y se convirtió en el decimosexto miembro. UN ومنذ اسبوعين قبلت عضوية جمهورية بالاو لتصبح العضو السادس عشر في محفل جنوب المحيط الهادئ.
    Cuando falleció era Rector de la Universidad del Pacífico Meridional y Presidente del Foro del Pacífico Meridional. UN وعندما توفي كان رئيسا لجامعة جنوب المحيط الهادئ ورئيسا لمحفل جنـوب المحيط الهادئ.
    El Territorio continuaría desempeñando un papel cada vez más importante en la región del Pacífico Meridional y las visitas de delegaciones regionales estaban aumentando, lo que constituía un signo alentador del apoyo a los Acuerdos de Matignon. UN وسيواصل اﻹقليم أداء دور تتزايد أهميته في منطقة جنوب المحيط الهادئ يوما بعد يوم، ولقد ازدادت الزيارات التي تقوم بها الوفود اﻹقليمية، اﻷمر الذي يعتبر بمثابة إشارة مشجعة لتأييد اتفاقات ماتينيون.
    También elaboró y ejecutó dos proyectos conjuntos con la Comisión del Pacífico Meridional y actualmente está desarrollando otro. UN ووضعت ونفذت، فضلا عن ذلك، مشروعين مشتركين مع لجنة جنوب المحيط الهادئ وهي اﻵن في معرض إعداد مشروع آخر.
    El concepto se originó en la Conferencia de los Jefes de Policía del Pacífico Meridional y está desarrollando su mandato interno. UN وقد استوحي هذا المفهوم من مؤتمر رؤساء شرطة جنوب المحيط الهادئ ويجري تكييفه مع الأوضاع المحلية.
    Los países beneficiarios serán pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico Meridional y del Océano Índico. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة جنوب المحيط الهادئ والمحيط الهندي ستكون هي البلدان المستفيدة.
    El Foro reconoció la importancia de la Conferencia para asegurar la sostenibilidad a largo plazo de los recursos pesqueros de la región del Pacífico Meridional y, tomando nota que la Conferencia había convenido celebrar dos reuniones más en 1994, subrayó la necesidad de que los miembros del Foro participaran activamente en las negociaciones. UN وسلم المحفل بأهمية أن يساعد المؤتمر في ضمان استدامة موارد مصادر اﻷسماك في اﻷجل الطويل في منطقة جنوب المحيط الهادئ. ولاحظ المحفل أن المؤتمر قد وافق على عقد دورتين أخريين في عام ١٩٩٤ فشدد على الحاجة الى أن يواصل أعضاء المحفل أداء دور نشط في المفاوضات.
    14. En la región en que se encuentra Nueva Zelandia, el Foro del Pacífico Meridional y organizaciones conexas han desempeñado un valioso papel al respecto durante más de 20 años. UN ١٤ - وفي المنطقة التي توجد فيها نيوزيلندا، قام محفل جنوب المحيط الهادئ والمنظمات المنتسبة إليه بدور قيم في هذا الصدد على مدى ٢٠ عاما.
    Como miembro del Foro del Pacífico Meridional y del Grupo Melanesio “Punta de Lanza”, las Islas Salomón apoyan el Comunicado emitido por el Foro tras su 25ª reunión, celebrada en Brisbane, Australia, este año. UN وتؤيد جزر سليمان باعتبارها عضوا في محفل جنوب المحيط الهادئ وفريق الطليعة الميلانيزي، بيان المحفل الصادر في أعقاب اجتماع محفل جنوب المحيط الهادئ الخامس والعشرين المعقود في بريسبان باستراليا هذا العام.
    El Foro ha desempeñado desde su creación un papel vital en la promoción de una cooperación más estrecha y en el examen de una gama de temas de pertinencia directa para la región del Pacífico Meridional y zonas adyacentes. UN وما برح المحفل يضطلع منذ إنشائه بدور حيوي في تشجيع التعاون اﻷوثـــق والنظر في مجموعة من المسائل ذات اﻷهمية المباشرة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ وما وراءها.
    Permítaseme, en nombre del Grupo de Estados de Asia, felicitar nuevamente al Foro del Pacífico Meridional y dar a su Secretario General, Su Excelencia el Sr. Ieremia Tabai, una cálida bienvenida y expresarle los buenos deseos de nuestros Estados miembros. UN اسمحوا لي، باسم المجموعة اﻵسيوية، أن أهنئ محفل جنوب المحيط الهادئ مرة أخرى، وأن أعرب لﻷمين العام للمحفل، سعادة السيد إرميا تاباي عن الترحيب الحار والتمنيات الطيبة من أعضاء مجموعتنا.
    Papua Nueva Guinea valora su participación como miembro del Foro del Pacífico Meridional y del Grupo Melanesio “Punta de Lanza”, así como su vinculación con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) como observador especial. UN وتقدر بابوا غينيا الجديدة عضويتها في محفل جنوب المحيط الهادئ وفي مجموعة رأس الحربة المالنيزية كما تتمتع بانتسابها الى رابطة أمم جنوب شرقي آسيا كمراقب خاص.
    Un programa abarca la región del Pacífico Meridional y consiste en la prestación de asistencia para los transportes y las telecomunicaciones, en forma de asistencia técnica en su mayor parte. UN ويغطي أحد هذه البرامج منطقة جنوب المحيط الهادئ ويقدم المساعدة إلى أنشطة المواصلات والاتصالات، عن طريق المساعدة التقنية في اﻷغلب.
    En nombre de los Jefes de Gobierno de los países del Foro del Pacífico Meridional y, en mi condición de Presidente del Foro, condeno la decisión de Francia de reanudar los ensayos nucleares en el Pacífico meridional. UN باسم رؤساء الحكومات في محفل جنوب المحيط الهادئ، وبصفتي الرئيس الحالي لهذا المحفل، أدين قرار فرنسا استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Como ejemplo de empresa conjunta cabe mencionar la Línea del Foro del Pacífico, de la que son propietarios conjuntos los países del Foro del Pacífico Meridional y que desde 1987 presta importantes servicios de transporte marítimo a la subregión. UN ومن أمثلة المشاريع المشتركة، خطة منتدى المحيط الهادئ، الذي تمتلكه بلدان منتدى جنوب المحيط الهادئ ملكية مشتركة ويوفر خدمات حيوية للشحن البحري للمنطقة الفرعية منذ عام ١٩٨٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد