Colombia afirmó que el artículo XXXI del Pacto de Bogotá no constituía una base suficiente para que la Corte pudiera pronunciarse sobre la controversia y señaló que, en cualquier caso, ya se había resuelto y puesto fin a dicha controversia. | UN | وقالت إن المادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا لا توفر أساسا كافيا لإقامة اختصاص المحكمة للبت في النزاع وأعربت عن رأيها القائل بأنه، أيا كان الأمر، فإن النزاع قد سوي وأنهي فعلا. |
En la Novena Conferencia Internacional de los Estados Americanos, celebrada en Bogotá en 1948, se aprobó la disposición siguiente como artículo VII del Pacto de Bogotá: | UN | 12 - واعتمد المؤتمر الدولي التاسع للدول الأمريكية الذي عقد في بوغوتا في عام 1948 الحكم التالي بوصفه المادة السابعة من ميثاق بوغوتا: |
Como fundamento de la competencia de la Corte, el Perú invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, del que ambos Estados eran partes y respecto del cual no habían formulado reservas. | UN | 190 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت بيرو بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، الذي تعد كل من الدولتين طرفا فيها دون تحفظ. |
Como fundamento de la competencia de la Corte, el Ecuador invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, en el que ambos Estados eran partes. | UN | 195 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت إكوادور بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، الذي تعد كل من الدولتين طرفا فيه. |
Como fundamento de la competencia de la Corte, el Perú invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, del que ambos Estados eran partes y respecto del cual no habían formulado reservas. | UN | 165 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت بيرو بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، الذي تعد كل من الدولتين طرفا فيه دون تحفظ. |
Como fundamento de la competencia de la Corte, el Ecuador invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, en el que ambos Estados eran partes. | UN | 171 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت إكوادور بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، الذي تعد كل من الدولتين طرفا فيه. |
Como fundamento de la competencia de la Corte, el Perú invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, del que ambos Estados eran partes y respecto del cual no habían formulado reservas. | UN | 154 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت بيرو بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948 الذي تعد كل من الدولتين طرفا فيه دون تحفظ. |
Como fundamento de la competencia de la Corte, el Ecuador invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, en el que ambos Estados eran partes. | UN | 161 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت إكوادور بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، الذي تعد كل من الدولتين طرفا فيه. |
Como fundamento de la competencia de la Corte, el Perú invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, en el que ambos Estados eran partes y respecto del cual no habían formulado reservas. | UN | 149 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت بيرو بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، التي تعد كل من الدولتين طرفين فيه دون تحفظ. |
Como fundamento de la competencia de la Corte, el Ecuador invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, en el que ambos Estados eran partes. | UN | 156 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت إكوادور بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، التي تعد كل من الدولتين طرفين فيه. |
Como fundamento de la competencia de la Corte, el Perú invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, del que ambos Estados eran partes y respecto del cual no habían formulado reservas. | UN | 166 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت بيرو بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، الذي تعد كل من الدولتين طرفا فيه دون تحفظ. |
Como fundamento de la competencia de la Corte, el Ecuador invoca el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, del que ambos Estados son partes. | UN | 174 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت إكوادور بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، الذي تعد كل من الدولتين طرفا فيه. |
135. Como fundamento de la competencia de la Corte, el Perú invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, del que ambos Estados eran partes y respecto del cual no habían formulado reservas. | UN | 135 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت بيرو بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، الذي تعد كل من الدولتين طرفا فيه دون تحفظ. |
144. Como fundamento de la competencia de la Corte, el Ecuador invoca el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, del que ambos Estados son partes. | UN | 144 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت إكوادور بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، الذي تعد كل من الدولتين طرفا فيه. |
3. Además, la República de Nicaragua pide a la Corte que desestime la petición de la República de Colombia de que se declare " concluida " la controversia presentada por Nicaragua de conformidad con el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, a tenor de lo dispuesto en los artículo VI y XXXIV de ese mismo instrumento. | UN | 3 - وبالإضافة إلى ذلك، تلتمس جمهورية نيكاراغوا من المحكمة أن ترفض طلب جمهورية كولومبيا إعلان الخلاف الذي عرضته عليها نيكاراغوا بموجب المادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا خلافا ' ' منتهيا``، وفقا للمادتين السادسة والرابعة والثلاثين من الصك ذاته. |
3. Además, la República de Nicaragua pide a la Corte que desestime la solicitud de la República de Colombia de que se declare " concluida " la controversia planteada por Nicaragua de conformidad con el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, a tenor de lo dispuesto en los artículo VI y XXXIV de ese mismo instrumento. | UN | 3 - وبالإضافة إلى ذلك، تلتمس جمهورية نيكاراغوا من المحكمة أن ترفض طلب جمهورية كولومبيا إعلان الخلاف الذي عرضته عليها نيكاراغوا بموجب المادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا خلافا ' ' منتهيا``، وفقا للمادتين السادسة والرابعة والثلاثين من الصك ذاته. |
1) Por lo que se refiere a la primera excepción preliminar de falta de competencia planteada por la República de Colombia sobre la base de los artículos VI y XXXIV del Pacto de Bogotá: | UN | (1) فيما يتعلق بالدفع الابتدائي الأول للاختصاص الذي أدلت به جمهورية كولومبيا استنادا إلى المادتين السادسة والرابعة والثلاثين من ميثاق بوغوتا: |
Si bien ambas cláusulas son bastante similares -- efectivamente el artículo XXXI del Pacto de Bogotá usa las mismas palabras que el párrafo 2 del Artículo 36 del Estatuto -- la declaración de Colombia hecha con arreglo al párrafo 2 del Artículo 36 expresaba una reserva, mas no así respecto del Pacto de Bogotá. | UN | وتساءلت عن سبب أهمية ذلك فأوضحت أنه في حين أن البندين متماثلان إلى حد كبير -- بل وتستخدم في المادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا نفس الصيغة الواردة في الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي -- أبدى إعلان كولومبيا بموجب الفقرة 2 من المادة 36، على خلاف إعلانها بموجب ميثاق بوغوتا، تحفظا. |
Como fundamento de la competencia de la Corte, Nicaragua invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, en que eran partes tanto Nicaragua como Colombia, así como las declaraciones de ambos Estados por las que reconocían la jurisdicción obligatoria de la Corte. | UN | 129 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت نيكاراغوا بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا التي تعد كل من نيكاراغوا وكولومبيا طرفين فيه، وكذلك بإعلاني الدولتين اللذين اعترفتا بمقتضاهما بالولاية الإجبارية للمحكمة. |
La demanda fue presentada por Costa Rica el 18 de noviembre de 2010, en la que fundamentaba la jurisdicción de la Corte en el artículo XXXI del Pacto de Bogotá y en las declaraciones hechas por los dos Estados en virtud del párrafo 2 del Artículo 36 del Estatuto. | UN | والقضية مرفوعة من قبل كوستاريكا بطلب مقدم في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، استندت فيه إلى اختصاص المحكمة حسب المادة 31 من ميثاق بوغوتا وإعلاني القبول الصادرين عن الدولتين عملاً بالفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة. |
Por lo tanto, la Corte sostuvo que tenía competencia en virtud del Pacto de Bogotá para fallar en la controversia referente a la soberanía con respecto a esas otras características marítimas. | UN | ومن ثم، أكدت المحكمة أن لها اختصاصا بموجب ميثاق بوغوتا للبت بالنزاع المتعلق بالسيادة على تلك المعالم البحرية الأخرى. |