La Unión Europea considera que la revitalización y el fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social revisten la mayor importancia. | UN | يرى الاتحاد الأوروبي أن إعادة تنشيط دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيزه لهما أهمية قصوى. |
La renovación y el fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social son igualmente pertinentes. | UN | إن تجديد دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيزه أمر مهم كذلك. |
La revitalización de la Asamblea General, la potenciación del papel del Consejo Económico y Social y la reforma del Consejo de Seguridad siguen siendo tareas pendientes. | UN | وإعادة تنشيط الجمعية العامة، وتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإصلاح مجلس الأمن لا تزال العمل غير المنجز. |
A Namibia le complace la mejora del papel del Consejo Económico y Social. | UN | ويسر ناميبيا تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Como primer paso, se requiere el fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social en el establecimiento de políticas y de su capacidad de coordinación en las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | والمطلوب، كخطوة أولى، تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وضع السياسات، وقدرته على تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
La aprobación de la resolución 50/227 es un importante paso adelante, especialmente porque se relaciona con el fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social. | UN | إن اتخاذ القرار ٥٠/٢٢٧ كان خطوة محسوسة إلى اﻷمام، خصوصا حيثما يشير القرار إلى تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Lo mismo se aplica al fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social y al fomento del diálogo con los ministerios técnicos de nuestros países a fin de dar ímpetu a las políticas macroeconómicas. | UN | وينطبق نفس الشيء على تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز الحوار مع الوزارات التقنية في بلداننا بغية إعطاء زخم لسياسات الاقتصاد الكلي. |
La intensificación del papel del Consejo Económico y Social depende en gran medida de su capacidad de abordar cuestiones fundamentales para los Gobiernos y la opinión pública. | UN | ويعتمد تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل كبير على قدرته على التصدي للقضايا ذات الأهمية الكبرى للحكومات وللرأي العام. |
Somos partidarios de la adopción de un conjunto completo de reformas para revitalizar la Asamblea General y apoyamos las propuestas de reforma relativas al fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social. | UN | ونحبذ اعتماد صفقة شاملة من الإصلاحات لتنشيط الجمعية العامة، ونؤيد مقترحات الإصلاح في ما يتعلق بتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En otras palabras, debemos tomar un enfoque progresista y abordar primero los problemas menores, tales como el fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social para abordar el desarrollo, puesto que esa cuestión es menos controvertida y hay una mayor disposición a apoyarla. | UN | وبعبارة أخرى، علينا اتباع نهج تدريجي، وتناول المشاكل الصغرى أولا، من قبيل تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمعالجة مسألة التنمية، لأنها اقل أقل إثارة للخلاف، وهناك ميل أكثر لدعمها. |
Esperamos que esta Organización pueda alcanzar éxitos importantes en los ámbitos de la reforma, sea en la revitalización de la Asamblea General, la reforma del Consejo de Seguridad o el fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social. | UN | إن الأمل ليحدونا في أن تنجح منظمتنا في تحقيق تقدم معتبر، سواء تعلق الأمر بتنشيط الجمعية العامة أم بإصلاح مجلس الأمن وتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Se considera que la aprobación de la resolución 61/16 de la Asamblea General es un paso importante para el fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social. | UN | 93 - وثمة شعور بأن اعتماد قرار الجمعية العامة 61/16 يمثل خطوة هامة على درب تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Recordando también sus conclusiones convenidas 2002/1 sobre el mayor fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى استنتاجاته المتفق عليها 2002/1 حول مواصلة تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي()، |
El debate acerca del papel del Consejo Económico y Social en el seguimiento de las decisiones adoptadas en la cumbre de 2005 se inició en una cumbre oficiosa convocada por la mesa del Consejo el 15 de septiembre de 2005. | UN | وتمت المبادرة إلى نقاش بشأن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في متابعة القرارات المتخذة في مؤتمر قمة عام 2005 في اجتماع قمة غير رسمي دعا مكتب المجلس إلى عقده في 15 أيلول/سبتمبر 2005. |
Cuba respalda el objetivo de hacer más eficiente al Consejo Económico y Social, pero continuará defendiendo, junto a los países en desarrollo, la validez y la importancia del papel del Consejo Económico y Social como órgano principal de las Naciones Unidas y se opondrá a cualquier intento por debilitarlo y restarle poder de decisión. | UN | وتدعم كوبا هدف تحسين كفاءة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولكنها ستواصل التمسك، مع البلدان المتقدمة النمو، بصلاحية وأهمية دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه جهازاً رئيسياً للأمم المتحدة، وستعارض أية محاولة لإضعافه أو الحد من سلطته في اتخاذ القرارات. |
Otro importante resultado del período de sesiones fue la reafirmación del papel del Consejo Económico y Social como mecanismo central para garantizar la coherencia en todo el sistema de los esfuerzos de seguimiento de los resultados de las principales conferencias en las esferas económica y social. | UN | وثمة نتيجة هامة للدورة هي أيضا إعادة تأكيد دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الآلية المركزية التماسك على مستوى المنظومة بشأن متابعة الجهود المتعلقة بنتائج المؤتمرات الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
El fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social en la gobernanza económica mundial implica, en primer término, la consolidación de su trabajo en coordinación con las otras instituciones y foros internacionales que intervienen en esa gobernanza, con el propósito de asegurar la coherencia de las decisiones y medidas adoptadas para promover el desarrollo. | UN | وتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الإدارة الاقتصادية العالمية يستلزم أولاً مساندة أعماله في التنسيق مع المؤسسات والمحافل الدولية الأخرى المشاركة في تلك الإدارة، بغية ضمان اتساق القرارات والإجراءات المتخذة لتعزيز التنمية. |
El fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social en la coordinación de la labor del sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas ayudaría a aumentar la consistencia en las esferas especializadas de la labor a fin de resolver los problemas mundiales en un mundo cada vez más interdependiente. | UN | 76 - وتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بها من عمل من شأنه أن يساعد على زيادة التماسك في مجالات عمل متخصصة لمواجهة التحديات العالمية في عالم يزداد ترابطا. |
La Asamblea General es un órgano que ha venido funcionando por debajo de la capacidad prevista por sus fundadores. Por el otro lado, el Consejo de Seguridad ha expandido su alcance y su poder sin el consiguiente aumento de su integración ni una reorganización de sus funciones. También se trabaja en el fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social distribuyendo mejor sus funciones y racionalizando su actividad. | UN | إن الجمعية العامة هيئة ما برحت تعمل دون مستوى القدرة الذي كان يتصوره اﻵباء المؤسسون، ومن ناحية أخرى، فإن لدينا مجلس أمن قد توسع نطاق عمله وتعاظمت سلطتــه دون حـدوث زيــادة مواكبــة فــي عضويته أو تنظيم جديد لوظائفه، وهناك أيضا حاجة لتقوية دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال توزيع أفضل لوظائفه وترشيد ﻷنشطته. |
Al respecto creo que debemos aprender la lección y tratar de evitar esos errores en el futuro. En otras palabras, debemos tomar un enfoque progresista y abordar primero los problemas menores, tales como el fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social para abordar el desarrollo, puesto que esa cuestión es menos polémica y hay una mayor disposición a apoyarla. | UN | وفي هذا الصدد، أعتقد أنه ينبغي أن نستفيد من العبرة الراهنة ونسعى إلى تفادي تكرار هذا الخطأ في المستقبل، وبعبارة أخرى، يجب أن نتبع سياسة الخطوة بخطوة بالتصدي أولا لمشاكل صغيرة من قبيل تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تناول قضايا التنمية، حيث أن ذلك النهج أقل إثارة للخلاف، وثمة ميل أكبر لدعم ذلك النوع من الإصلاح. |