El Programa de Desarrollo del Sector Privado siguió promoviendo el aumento del papel del sector privado en el proceso de desarrollo. | UN | استمر برنامج تنمية القطاع الخاص في تعزيز نمو دور القطاع الخاص في عملية التنمية. |
A. Aumento del papel del sector privado en la financiación del desarrollo sostenible | UN | زيــادة دور القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة |
Las Naciones Unidas deberán pues estudiar la cuestión del papel del sector privado en la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وختم بقوله إن على اﻷمم المتحدة بالتالي أن تعكف على دراسة مسألة دور القطاع الخاص في النهوض بالتنمية المستدامة. |
La Junta también destacó la importancia del desarrollo de los recursos humanos y del fortalecimiento del papel del sector privado en el sector agropecuario en los países menos adelantados. | UN | وركز المجلس أيضا على أهمية تنمية الموارد البشرية وتعزيز دور القطاع الخاص في القطاع الزراعي في أقل البلدان نموا. |
La intensificación del papel del sector privado en la movilización de recursos para realizar actividades en materia de población y desarrollo es una esfera clave que requiere mayor atención. | UN | وبعد تعزيز دور القطاع الخاص في تعبئة الموارد للسكان والتنمية أحد المجالات الرئيسية التي تتطلب مزيدا من الاهتمام. |
La expansión del papel del sector privado en la economía, incluidos los programas de privatización de empresas públicas y las rápidas medidas de liberalización de los regímenes de comercio e inversión, ha constituido la piedra angular de la mayoría de los programas de reforma. | UN | ويمثل توسيع دور القطاع الخاص في الاقتصاد، بما في ذلك برامج تحويل المؤسسسات العامة إلى القطاع الخاص، والتدابير المعجلة لتحرير التجارة ونظم الاستثمار، حجر الزاوية في معظم برامج الاصلاح. |
A. Aumento del papel del sector privado en la financiación del desarrollo sostenible | UN | ألف - زيادة دور القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة |
Por consiguiente, el último objetivo es apoyar los esfuerzos de los países de la región por aumentar la eficacia de la infraestructura de transporte urbano e interurbano y mejorar la gestión de los servicios de transporte, principalmente mediante su reestructuración y fortalecimiento institucional y la redefinición del papel del sector privado. | UN | وبناء عليه، فإن الهدف اﻷخير يتمثل في دعم ما تبذله بلدان المنطقة من جهود لزيادة الكفاءة العامة للهيكل اﻷساسي للنقل في المناطق الحضرية وبين المدن، وتحسين إدارة خدمات النقل، أساسا من خلال إعادة تشكيل هياكلها، وتعزيز القدرة المؤسسية، وإعادة تحديد دور القطاع الخاص. |
Los cambios registrados en la estructura del transporte y el comercio en el Asia central han aumentado la importancia del papel del sector privado. | UN | ٥٢ - زاد الهيكل المتغير للنقل والتجارة في آسيا الوسطى من دور القطاع الخاص. |
Mejora del papel del sector privado en el Desarrollo | UN | تعزيز دور القطاع الخاص في التنمية |
Los participantes trataron también del papel del sector privado en la promoción de la tecnología y sus aplicaciones. | UN | وأثنى المشتركون أيضا على دور القطاع الخاص في ترويج التكنولوجيا وتطبيقاتها . |
Fortalecimiento del papel del sector privado en el desarrollo | UN | تعزيز دور القطاع الخاص في التنمية |
Por consiguiente, el último objetivo es apoyar los esfuerzos de los países de la región por aumentar la eficacia de la infraestructura de transporte urbano e interurbano y mejorar la gestión de los servicios de transporte, principalmente mediante su reestructuración y fortalecimiento institucional y la redefinición del papel del sector privado. | UN | وبناء عليه، فإن الهدف اﻷخير يتمثل في دعم ما تبذله بلدان المنطقة من جهود لزيادة الكفاءة العامة للهيكل اﻷساسي للنقل في المناطق الحضرية وبين المدن، وتحسين إدارة خدمات النقل، أساسا من خلال إعادة تشكيل هياكلها، وتعزيز القدرة المؤسسية، وإعادة تحديد دور القطاع الخاص. |
Fortalecimiento del papel del sector privado en el desarrollo | UN | تعزيز دور القطاع الخاص في التنمية |
Fortalecimiento del papel del sector privado en el desarrollo Guinness plc | UN | تعزيز دور القطاع الخاص في عملية التنمية |
Mejora del papel del sector privado en el desarrollo | UN | تعزيز دور القطاع الخاص في التنمية |
Fortalecimiento del papel del sector privado en el desarrollo Guinness plc | UN | تعزيز دور القطاع الخاص في عملية التنمية |
En este contexto debe proseguirse la privatización como opción de política estratégica para atraer las inversiones extranjeras y establecer un fundamento económico firme basado en el fortalecimiento del papel del sector privado en la economía, de manera que se diversifiquen las fuentes de ingresos presupuestarios. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي مواصلة الخصخصة باعتبارها خياراً استراتيجياً في مجال السياسات غايته اجتذاب الاستثمارات الأجنبية والتوصل، على نطاق أوسع من ذلك، إلى إرساء الاقتصاد على أساس متين، بواسطة تعزيز دور القطاع الخاص بحيث يتسنى تنويع مصادر إيرادات الميزانية. |
Reconocimiento del papel del sector privado en la prestación de servicios sociales; | UN | التسليم بدور القطاع الخاص في توفير الخدمات الاجتماعية؛ |
Esta tarea exige la cooperación a nivel internacional, regional, subregional y bilateral para proyectos de infraestructura, la asignación de más recursos de los presupuestos nacionales, el despliegue efectivo de la asistencia internacional para el desarrollo y la financiación multilateral para desarrollar y mantener la infraestructura, y el realce del papel del sector privado. | UN | إذ يتطلب إقامة تعاون دولي وإقليمي ودون إقليمي وثنائي بشأن مشاريع البنية التحتية، ورصد مخصصات أكبر في الميزانيات الوطنية، واستخدام المساعدة الإنمائية الدولية والتمويل المتعدد الأطراف استخداما فعالا من أجل تطوير البنية التحتية وصيانتها وتعزيز الدور الذي يقوم به القطاع الخاص. |
Cuadro 1 Ejemplos del papel del sector privado en la aplicación de medidas positivas de bioexploración | UN | الجدول ١: أمثلة لدور القطاع الخاص في تنفيذ تدابير ايجابية في التنقيب عن الموارد اﻷحيائية |