ويكيبيديا

    "del patrimonio cultural en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التراث الثقافي في
        
    • بالتراث الثقافي في
        
    Por consiguiente, era urgente establecer un instrumento que proporcionara un punto de referencia moral y ético para la protección del patrimonio cultural en tiempos de paz. UN ولذلك، كان من المهم وضع صك يوفر مرجعية أدبية وأخلاقية لحماية التراث الثقافي في وقت السلم.
    Sin embargo, la presente reclamación se refiere a los daños ocasionados a los bienes y sitios del patrimonio cultural en todas las zonas del Irán. UN غير أن هذه المطالبة تتعلق بالضرر الذي لحق بممتلكات ومواقع التراث الثقافي في جميع أنحاء إيران.
    En 2001, en la Universidad de las Naciones Unidas en Tokio, fuimos sede del seminario internacional sobre educación y protección del patrimonio cultural en Europa Sudoriental. UN وفي عام 2001، استضفنا في جامعة الأمم المتحدة في طوكيو الحلقة الدراسية الدولية حول التعليم وحماية التراث الثقافي في جنوب شرقي أوروبا.
    15. La destrucción del patrimonio cultural en el contexto de una guerra o un conflicto también tiene repercusiones importantes sobre los derechos humanos. UN 15- كما أن تدمير التراث الثقافي في سياق الحروب أو المنازعات تترتب عليه آثار لها أهميتها في مجال حقوق الإنسان.
    Protección del patrimonio cultural en Egipto, Túnez y Libia UN حماية التراث الثقافي في مصر وتونس وليبيا
    Protección del patrimonio cultural en la República Árabe Siria y en Malí UN حماية التراث الثقافي في الجمهورية العربية السورية ومالي
    Las Naciones Unidas han seguido evaluando los sitios históricos y del patrimonio cultural en Gao y Tombuctú con miras a su rehabilitación. UN 51 - وواصلت الأمم المتحدة عملية تقييم المواقع التاريخية والمواقع ذات التراث الثقافي في تمبكتو وجاو بهدف إعادة تأهيلها.
    Las denuncias formuladas por el delegado grecochipriota con respecto a la " destrucción y profanación " del patrimonio cultural en Chipre Septentrional son totalmente infundadas. UN إن المزاعم التي وجهها وفد القبارصة اليونانيين حول " تدمير وتدنيس " التراث الثقافي في قبرص الشمالية عارية من الصحة تماما.
    a. Estado del patrimonio cultural en la región árabe UN أ - حالة التراث الثقافي في المنطقة العربية
    La promoción del diálogo y el desarrollo serán los elementos básicos de la estrategia, que estará encaminada a subrayar la función del patrimonio cultural en la preservación y consolidación de la paz después de un enfrentamiento civil o un conflicto armado. UN وستشكل إقامة الحوار والتنمية أركان الاستراتيجية التي ستهدف إلى إبراز دور التراث الثقافي في حفظ السلام وإحلاله في أعقاب الحرب الأهلية أو النزاع المسلح.
    484. Los objetos del patrimonio cultural en Uzbekistán forman parte del patrimonio nacional y se encuentran bajo la protección del Estado. UN 484- وتعد تحف التراث الثقافي في أوزبكستان ملكية عامة يتوجب على الدولة حمايتها.
    En el informe se hacía referencia a la organización de cursos de capacitación y a su financiación, a las cuestiones relativas a la elección del mejor modelo para impartir capacitación y a la importancia de incluir la preservación del patrimonio cultural en la capacitación. UN وأشار التقرير إلى تنظيم الدورات التدريبية وتمويلها، والمسائل المتعلقة بتحديد أفضل نموذج لإيصال التدريب، وأهمية إدراج حفظ التراث الثقافي في التدريب.
    Los ordenamientos legales enfocados a la protección del patrimonio cultural en nuestro país, se han desarrollado bajo criterios vinculados a la defensa de los bienes monumentales arqueológicos e históricos por una parte y, por otro lado, al ámbito de obras de arte. UN أما اللوائح القانونية المخصصة لحماية التراث الثقافي في بلدنا فقد طورت على أساس المعايير المتصلة بالدفاع عن المعالم والمواقع المعمارية والتاريخية، من ناحية، وبالأعمال الفنية من ناحية أخرى.
    Se deben compilar los datos reunidos en el terreno sobre los lugares del patrimonio cultural en un inventario oficial. UN 129 - ويتعين تصنيف بيانات العمل الميداني المتعلقة بمواقع التراث الثقافي في سجل حصر رسمي.
    En el párrafo 77 se indica que está en marcha la creación de una base de datos central del inventario del patrimonio cultural en Kosovo y Metohija. UN 56 - وورد في الفقرة 77 أن قاعدة مركزية للبيانات من أجل التراث الثقافي في كوسوفو وميتوهيا توجد قيد الإعداد.
    Durante la 15ª ronda, la parte georgiana expresará una vez más su preocupación por la violación del patrimonio cultural en las regiones ocupadas y solicitará que las organizaciones internacionales pertinentes participen de manera más activa en la vigilancia de la protección de dicho patrimonio. UN وخلال الجولة الخامسة عشرة، سيعرب الجانب الجورجي مجددا عن شواغله فيما يخص حالات التعدي على التراث الثقافي في المنطقتين المحتلتين، وسيطلب من المنظمات الدولية المعنية مزيدا من المشاركة الفعلية في بحث مسألة حماية التراث الثقافي بحثا دقيقا.
    19. También se han aprobado numerosos instrumentos internacionales sobre la protección del patrimonio cultural en tiempos de paz. UN 19- واعتمدت أيضاً صكوك دولية متعددة تتعلق بحماية التراث الثقافي في أزمنة السلم.
    El 15 de marzo de 2011, se celebró una reunión técnica de emergencia sobre la protección del patrimonio cultural en Egipto, Túnez y Libia. UN 20 - في 15 آذار/مارس 2011، عُقد اجتماع تقني طارئ بشأن حماية التراث الثقافي في مصر وتونس وليبيا.
    A iniciativa de la Comisión sobre la Aplicación del Derecho Internacional Humanitario se creó en 2004 una plaza de especialista superior para la protección del patrimonio cultural en las Fuerzas Armadas de Lituania. UN وفي ما يتعلق بالمبادرة التي اتخذتها اللجنة المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي، أنشئ منصب كبير الأخصائيين لحماية التراث الثقافي في عام 2004 في القوات المسلحة في ليتوانيا.
    El Comité Intergubernamental escuchó presentaciones sobre la situación del patrimonio cultural en distintos Estados miembros del Comité: Angola, Azerbaiyán, China, Etiopía, Guatemala, el Irán (República Islámica del), el Líbano, el Pakistán y la República de Corea. UN 20 - واستمعت اللجنة الحكومية الدولية إلى عروض تتعلق بحالة التراث الثقافي في دول أعضاء مختلفة باللجان، هي: إثيوبيا وأذربيجان وأنغولا وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان وجمهورية كوريا والصين وغواتيمالا ولبنان.
    En cooperación con funcionarios de Bosnia, la UNESCO también ha preparado un estudio sobre la legislación del patrimonio cultural en Bosnia y Herzegovina, a fin de prestar asistencia en la redacción de nuevas leyes en esa esfera. UN وأعدت اليونسكو بالتعاون مع المسؤولين البوسنيين دراسة عن التشريعات المتصلة بالتراث الثقافي في البوسنة والهرسك للمساعدة على وضع مشاريع قوانين جديدة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد