ويكيبيديا

    "del patrimonio cultural y religioso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التراث الثقافي والديني
        
    • للتراث الثقافي والديني
        
    • التراث الديني والثقافي
        
    Por tanto, se han proseguido los trabajos de reparación y protección del patrimonio cultural y religioso ortodoxo serbio. UN وبالتالي، فإن أعمال ترميم وحماية التراث الثقافي والديني الأرثوذكسي الصربي متواصلة.
    :: Cinco reuniones con Belgrado sobre el establecimiento de un mecanismo para la protección del patrimonio cultural y religioso en Kosovo UN :: عقد خمسة اجتماعات مع بلغراد حول إنشاء آلية لحماية التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    Cinco reuniones con Belgrado sobre el establecimiento de un mecanismo para la protección del patrimonio cultural y religioso en Kosovo UN خمسة اجتماعات مع بلغراد بشأن إنشاء آلية لحماية التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    25. Las autoridades turcas de ocupación recurrieron a una política de destrucción sistemática del patrimonio cultural y religioso de Chipre. UN 25- وعمدت سلطات الاحتلال التركية إلى التدمير المنتظم للتراث الثقافي والديني لقبرص.
    55. Las autoridades turcas de ocupación han aplicado una política de destrucción sistemática del patrimonio cultural y religioso de Chipre. UN 55- وعمدت سلطات الاحتلال التركية إلى انتهاج سياسة التدمير المنهجي للتراث الثقافي والديني لقبرص.
    La devastación del patrimonio cultural y religioso del Chipre ocupado por Turquía es amplia, conocida y bien documentada. UN إن التدمير الذي يتعرض له التراث الديني والثقافي لقبرص المحتلة من جانب تركيا هو تدمير واسع النطاق معروف وموثق جيدا.
    Ello incluye la necesidad continua de garantizar la protección del patrimonio cultural y religioso en Kosovo. UN ويشمل ذلك الحاجة المستمرة إلى كفالة حماية التراث الثقافي والديني في كوسوفو.
    Actividades quincenales de enlace, facilitación y mediación con los interesados internacionales y locales pertinentes con respecto a la protección del patrimonio cultural y religioso en Kosovo UN إجراء اتصالات نصف شهرية والاضطلاع بأنشطة تيسير ووساطة مع الجهات الفاعلة الدولية والمحلية المعنية بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    Aprovecho la oportunidad para señalar que la usurpación de terrenos privados y el saqueo del patrimonio cultural y religioso de Chipre data de 1974, y que en todo este tiempo se han cometido robos y saqueos de tesoros sagrados en más de 100 iglesias y monasterios. UN وأود اﻹشارة في هذه المناسبة إلى أن سلب اﻷراضي المملوكة ملكية خاصة ونهب التراث الثقافي والديني لقبرص لم ينقطع منذ عام ١٩٧٤، مما أدى إلى نهب ما يزيد على مائة كنيسة ودير وسرقة كنوزهما المقدسة.
    Esa propuesta incluye medidas detalladas para garantizar la promoción y protección de los derechos de las comunidades y de sus miembros, la descentralización efectiva del gobierno y la salvaguardia y protección del patrimonio cultural y religioso de Kosovo. UN ويشمل التدابير التفصيلية الكفيلة بضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان للطوائف وأفرادها، وإرساء لامركزية الحكم بشكل فعال، وحفظ وحماية التراث الثقافي والديني في كوسوفو.
    El Consejo toma nota de que la resolución compromete a Kosovo a respetar los principios de la democracia y la igualdad de todos sus ciudadanos, la protección de la minoría serbia y de otras minorías, la protección del patrimonio cultural y religioso y la supervisión internacional. UN ويلاحظ المجلس أن هذا القرار يلزم كوسوفو بمبادئ الديمقراطية والمساواة بين جميع مواطنيها، وحماية الصرب والأقليات الأخرى، وحماية التراث الثقافي والديني والإشراف الدولي.
    :: Actividades quincenales de enlace, facilitación y mediación con los interesados internacionales y locales pertinentes sobre la protección del patrimonio cultural y religioso en Kosovo UN :: التواصل والتيسير والتوسّط على مستوى نصف شهري مع الأطراف المعنية الدولية والمحلية ذات الصلة بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    :: Actividades quincenales de enlace, facilitación y mediación con los interesados internacionales y locales pertinentes sobre la protección del patrimonio cultural y religioso en Kosovo UN :: التواصل والتيسير والتوسّط بشكل نصف شهري مع الأطراف المعنية الدولية والمحلية بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    Actividades quincenales de enlace, facilitación y mediación con los interesados internacionales y locales pertinentes sobre la protección del patrimonio cultural y religioso en Kosovo UN التواصل والتيسير والتوسّط على مستوى نصف شهري مع الهيئات المعنية الدولية والمحلية ذات الصلة بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    :: Actividades quincenales de enlace, facilitación y mediación con los interesados internacionales y locales pertinentes con respecto a la protección del patrimonio cultural y religioso en Kosovo UN :: التواصل بشكل نصف شهري والتيسير والتوسط مع الأطراف المعنية الدولية والمحلية ذات الصلة بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    Proseguían satisfactoriamente los trabajos de reparación y protección del patrimonio cultural y religioso serbio ortodoxo, que se han convertido en una de las principales esferas de contacto entre las instituciones provisionales y los representantes de los serbios de Kosovo. UN 12 - مضى العمل بصورة جيدة بشأن إصلاح وحماية التراث الثقافي والديني الأرثوذكسي الصربي وأصبح يمثل أحد المجالات الرئيسية للاتصال بين المؤسسات المؤقتة وممثلي صرب كوسوفو.
    2.5 Kosovo promoverá la preservación del patrimonio cultural y religioso de todas las comunidades como parte integrante del patrimonio de Kosovo, que tendrá en particular la obligación de proteger efectivamente los sitios y monumentos de importancia cultural y religiosa para las comunidades. UN 2-5 تعمل كوسوفو على النهوض بصون التراث الثقافي والديني لجميع الطوائف، باعتباره جزءا لا يتجزأ من تراث كوسوفو. ويقع على كوسوفو بشكل خاص التزام بتأمين الحماية الفعلية للمواقع والمعالم الأثرية ذات الأهمية الدينية بالنسبة إلى الطوائف.
    8. Pristina aplicará amplias medidas para aumentar el bienestar de los serbios de Kosovo, así como de otras comunidades no albanesas, especialmente mediante la descentralización del gobierno local, las garantías constitucionales y la protección del patrimonio cultural y religioso. UN 8 - ستنفذ بريشتينا تدابير واسعة ترمي إلى تعزيز رفاه صرب كوسوفو وكذلك طوائف أخرى غير ألبانية، خاصة من خلال إحلال اللامركزية بالحكومة المحلية، والضمانات الدستورية، وحماية التراث الثقافي والديني.
    28. La destrucción y el saqueo generalizados del patrimonio cultural y religioso de Chipre en la zona ocupada también causan preocupación. UN 28 - ومضت قائلة إن السلب والتدمير على نطاق واسع للتراث الثقافي والديني لقبرص في المنطقة المحتلة مثير للقلق أيضا.
    La invasión turca dio lugar a infracciones masivas de los derechos humanos, la colonización ilegal, la destrucción del patrimonio cultural y religioso, la expropiación ilegal de propiedades que pertenecían a refugiados grecochipriotas y el sufrimiento de familias cuyos parientes están desaparecidos y cuyo paradero todavía se desconoce. UN وأسفر الغزو التركي عن انتهاكات كثيفة لحقوق الإنسان واستعمار غير قانوني، وتدمير للتراث الثقافي والديني ومصادرة غير قانونية لممتلكات تخص لاجئين من القبارصة اليونانيين ومعاناة أُسر فقدت أقاربها الذين لا يزال مصيرهم مجهولاً.
    La Orden de Orange considera sus desfiles como marchas tradicionales que son expresión del patrimonio cultural y religioso de sus miembros, y afirma que no hace más que ejercer su derecho a la libertad de reunión. UN وترى جماعة الأورانج أن مسيراتها هي مسيرات تقليدية تعبر عن التراث الديني والثقافي لأعضائها، وهي تزعم أنها لا تقوم إلا بمجرد ممارسة حقها في التجمع الحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد