ويكيبيديا

    "del perímetro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحيط
        
    • محيط
        
    • المنطقة المحيطة
        
    • للمحيط
        
    • تطويق
        
    • محيطة
        
    • السور الخارجي
        
    • لمحيط
        
    • للمنطقة المحيطة
        
    • بمحيط
        
    • المُحيط
        
    • نطاق الموقع
        
    • داخل النطاق المشمول
        
    • نطاق السياج
        
    • عن الحصار
        
    Te enviará las coordenadas de un punto de extracción dentro del perímetro sudoeste. Open Subtitles سيقوم بإرسال إليك الإحداثيات لنقطة الخروج على طول المحيط الجنوب غربي
    Saca las marcas del perímetro para que uno de nosotros tenga un tiro limpio, Open Subtitles اهتموا بالأهداف الذين على المحيط ليتسنى لواحد منا الحصول على هدف مؤكد
    Se combatió en varios puntos del perímetro del perímetro y proyectiles de artillería hicieron impacto en diversos lugares del enclave. UN وقد اندلع القتال في عدد من النقاط على محيط المنطقة المحصورة، وانفجرت القذائف في مواقع مختلفة داخلهــا.
    La cuarentena Ébola sellado del perímetro laboratorio. Open Subtitles والحجر الصحي إيبولا مختومة محيط المختبر.
    Se han examinado, conjuntamente con las autoridades suizas, diversas medidas para mejorar la seguridad del perímetro exterior de la sede del ACNUR en Ginebra. UN وتجري حالياً مناقشة التدابير الرامية إلى تحسين أمن المنطقة المحيطة بمبنى مقر المفوضية في جنيف مع السلطات السويسرية.
    Hemos recibido una alerta de que ha habido una violación no autorizada del perímetro. Open Subtitles وصلنا إنذار بأن هناك محاولة اقتحام غير مصرح لها للمحيط القانوني للمنزل
    La Autoridad Palestina mantendrá el carácter predominantemente agrícola de las zonas restantes del perímetro de Seguridad. UN وتحافظ السلطة الفلسطينية على الطابع الزراعي الغالب للمناطق المتبقية من المحيط اﻷمني.
    Los enfrentamientos interrumpieron los trabajos en el cercado del perímetro del sitio durante algunas horas. UN وقد أدت هذه المصادمات إلى وقف اﻷشغال المتصلة بإقامة السياج المحيط بالموقع لبضع ساعات.
    Ninguna de las Partes desplegará sus símbolos estatales en el exterior del perímetro vallado del CCID. UN لا يعرض أي من الطرفين رموز دولته في خارج السور المحيط بالمركز المشترك.
    Estas mejoras comprenden el fortalecimiento del perímetro externo, incluido un nuevo diseño de la circulación del tráfico, instalación de barreras hidráulicas y vallas. UN وتشمــل هـــذه التحسينات تعزيز أمن المحيط الخارجي، بما في ذلك إعادة تنظيم حركة المرور، وتركيب حواجز هيدرولية وأسيجة.
    Refuerzo de las entradas del perímetro, incluida la instalación de barreras físicas para vehículos en cuatro puntos de control y en la rampa de evacuación UN تقوية بوابات المحيط الخارجي بما في ذلك إقامة حواجز لإيقاف المركبات عند 4 نقاط تفتيش وعلى رصيف خاص بالحرائق
    En la fotografía también parece haber guardias en posiciones alrededor del perímetro del campo. UN ويتجلى من الصورة أيضا أنه كان يوجد حراس على نقاط تقع على امتداد محيط الميدان.
    La Comisión subraya que la seguridad de las Naciones Unidas en todos los lugares de destino compete principalmente al país anfitrión, que debería proporcionar a las Naciones Unidas toda la protección necesaria fuera del perímetro del recinto de la Organización en cada caso. UN وتشدد اللجنة على أن أمن الأمم المتحدة في كل مركز عمل يقع في المقام الأول على عاتق البلد المضيف الذي ينبغي أن يوفر كل الحماية اللازمة للأمم المتحدة خارج محيط منطقة الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    Se entiende que los países anfitriones proporcionarían a las Naciones Unidas la protección necesaria fuera del perímetro de las instalaciones de las Naciones Unidas en cada país. UN ومن المفهوم أن البلدان المضيفة ستوفر الحماية الضرورية للأمم المتحدة خارج محيط الأماكن التي تشغلها المنظمة في كل بلد.
    Por consiguiente, no tendría autoridad para reaccionar ante las incidencias de seguridad que se produjeran fuera del perímetro del Tribunal, que seguirían siendo competencia de la policía de Sierra Leona. UN ومن ثم لن تكون للسرية أي صفة للتصدي للحالات الأمنية خارج محيط المحكمة الأمر الذي سيظل من مسؤولية شرطة سيراليون.
    :: Aumento de las medidas de prevención de amenazas, especialmente alrededor del perímetro del recinto y las zonas de servicio UN :: زيادة تدابير الوقاية من التهديدات، ولا سيما على طول المنطقة المحيطة بالموقع ومناطق الخدمات؛
    Un registro táctico del perímetro e interiores. Open Subtitles ستحتاجون لتكتيك دخول للمحيط وكذلك للمنطقة الداخلية
    - Concepto operacional: La defensa a lo largo del perímetro del campamento de base con alambres protectores solamente UN - المفهوم التشغيلي: تطويق معسكر القاعدة بأسلاك حماية فقط.
    Les diré que preparen el área a lo largo del perímetro y esperar tus órdenes. Open Subtitles يمكنني إبلاغهم بعمل منطقة عمليات محيطة بالسياج الأمني، ويستعدون لتلقي أوامرك
    El país anfitrión también ha aportado fondos para levantar una línea de protección a lo largo del perímetro occidental de la Sede y reducir así la vulnerabilidad de los edificios que dan a la Primera Avenida. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم البلد المضيف تمويلا لإنشاء خط للحماية على امتداد السور الخارجي الغربي من أجل تقليل إمكانية تعرض المباني المواجهة للجادة الأولى للمخاطر.
    Supervisión de la Sección de Operaciones Ordinarias del Servicio de Seguridad y Vigilancia, que incluye las secciones de seguridad, la seguridad en los edificios anexos, el Centro de Control de Seguridad, la seguridad física del perímetro, los pases y las tarjetas de identificación, el equipo de respuesta ante situaciones de emergencia y la Dependencia de Prevención de Incendios y Seguridad. UN الإشراف على قسم العمليات العادية التابع لدائرة الأمن والسلامة، ويشمل أعمال الفصائل الأمنية، وتوفير الأمن في المباني الملحقة، ومركز المراقبة الأمنية، وتوفير الأمن المادي لمحيط المباني وبطاقات الدخول والهوية، وفريق الاستجابة في حالات الطوارئ، ووحدة مكافحة الحرائق والسلامة
    Puestos de guardia de seguridad para la seguridad del perímetro y el control del acceso en el campamento de la UNMIS en Juba y el domicilio del Representante Especial del Secretario General UN حرس أمن للمنطقة المحيطة ومراقبة الدخول إلى معسكر البعثة في جوبا ومنزل الممثل الخاص للأمين العام
    Esa unidad de guardias garantizaría la seguridad del perímetro y el control del acceso en los locales y las instalaciones de las Naciones Unidas en Bangui y el resto del país. UN وستقوم وحدة الحراسة هذه بتوفير الأمن بمحيط مرافق الأمم المتحدة ومنشآتها في بانغي وفي مختلف أنحاء البلد، كما ستتولى مراقبة الدخول إلى تلك المرافق والمنشآت.
    Así que creo que he descubierto qué pasa con toda la actividad alrededor del perímetro. Open Subtitles إذاً، أظن أنني اكتشفت ما بال كل هذا النشاط حول السياج المُحيط
    Tú obedeces órdenes o te quedas detrás del perímetro. Open Subtitles ستطيع الأوامر أو تخرج من نطاق الموقع
    De hecho, el riesgo de explotación está presente incluso dentro del perímetro de protección, como queda patente más abajo. UN وفي الواقع، أن مخاطر الاستغلال موجودة داخل النطاق المشمول بالحماية كما يتضح أدناه.
    Quédense dentro del perímetro de la barda. Open Subtitles ابقوا داخل نطاق السياج طوال الوقت
    ¿Qué hay del cierre del perímetro? Open Subtitles ماذا عن الحصار بالمناطق المحيطة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد