ويكيبيديا

    "del período de sesiones de la asamblea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من دورة الجمعية
        
    • لدورة الجمعية
        
    • من دورات الجمعية
        
    • للدورة الحالية للجمعية
        
    • فترة انعقاد الجمعية
        
    • انعقاد دورة الجمعية
        
    Creemos que las consultas con todas las delegaciones interesadas deben celebrarse durante el segmento principal del período de sesiones de la Asamblea General. UN فنحن نعتقد بأنه ينبغي إجراء مشاورات مع جميع الوفود المهتمة خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة.
    La mayoría de esas deliberaciones se realizó en la Quinta Comisión, y al finalizar esta parte del período de sesiones de la Asamblea General hemos logrado aprobar una nueva escala de cuotas. UN فمعظمها جرى في اللجنة الخامسة، واستطعنا في نهاية هــذا الجزء من دورة الجمعية العامة أن نعتمد جدولا جديدا لﻷنصبة.
    El Canadá apoya la celebración de un debate de este tenor en el marco del período de sesiones de la Asamblea General, así como la participación adecuada de la sociedad civil. UN وتتطلع كندا إلى المشاركة في هذه المناقشة بوصفها جزءا من دورة الجمعية العامة بمشاركة المجتمع المدني بصورة ملائمة.
    De hecho, se han tenido que eliminar del programa algunas cuestiones que se debían examinar en la primera parte de la continuación del período de sesiones de la Asamblea. UN وقالت إن بعض البنود التي كان من المفروض أن تنظر فيها اللجنة خلال الجزء الأول من دورة الجمعية المستأنفة قد تعين إلغاؤها من جدول الأعمال.
    La cantidad de visitas puede triplicarse durante los preparativos del período de sesiones de la Asamblea General o durante éste. UN ويمكن أن يتضاعف عدد الزوار ثلاث مرات أثناء الإعداد لدورة الجمعية العامة أو أثناء انعقادها.
    En la parte principal del período de sesiones de la Asamblea General, la Comisión examina sobre todo los temas sujetos a un calendario. UN وخلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة، تنظر اللجنة بصفة رئيسية في البنود الخاضعة لآجال زمنية محددة.
    Es preciso resolver la cuestión durante la presente parte de la continuación del período de sesiones de la Asamblea y se debería asignar más tiempo al debate. UN فلا بد من حل القضية في الجزء الحالي من دورة الجمعية المستأنفة وأن يخصص وقت أطول لمناقشتها.
    Con respecto a la Quinta Comisión, su práctica establecida consistía en celebrar una continuación del período de sesiones, dividida en dos partes, después de la parte principal del período de sesiones de la Asamblea General. UN وفيما يتعلق باللجنة الخامسة، فقد درجت اللجنة على عقد دورتين مستأنفتين بعد الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة.
    Agradece al Presidente de la Asamblea General la aprobación de la petición formulada para celebrar la Reunión durante la parte principal del período de sesiones de la Asamblea General. UN وأعرب عن تقديره لرئيس الجمعية العامة على موافقته على طلب عقد الاجتماع أثناء الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة.
    También se preguntó cómo responder mejor a las prioridades expresadas durante el debate general en el resto del período de sesiones de la Asamblea. UN وتساءل أيضا حول أفضل طريقة يمكن اتباعها لمراعاة الأولويات المعبر عنها أثناء المناقشة العامة في الأعمال المتبقية من دورة الجمعية.
    Como se indica en el documento pertinente del Comité Preparatorio, a fines de esta parte del período de sesiones de la Asamblea General, en 1998, debe adoptarse una decisión definitiva respecto del lugar y la fecha de celebración del período de sesiones. UN وكما ورد في الوثيقة ذات الصلة للجنة التحضيرية، يتعين اتخاذ قرار محدد بشأن مكان وموعد انعقاد الدورة مع نهاية هذا الجزء من دورة الجمعية العامـــة في ١٩٩٨.
    Este fue el período de máximo volumen de trabajo durante la parte principal del período de sesiones de la Asamblea General, en el que se prestaron servicios de interpretación a 78 reuniones. UN فقد صادف ذلك اﻷسبوع فترة ذروة عمل عُقد خلالها الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة حيث وفرت خدمات ترجمة شفوية ﻟ ٧٨ جلسة.
    El jefe del Departamento siempre ha convocado durante la parte principal del período de sesiones de la Asamblea General reuniones semanales de coordinación con los jefes de otros departamentos y oficinas de la Secretaría. UN وقد دأب رئيس الإدارة على عقد اجتماع أسبوعي للتنسيق مع رؤساء الإدارات والمكاتب الأخرى في الأمانة العامة خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة.
    La Unión Europea y los países asociados tratarán estos y otros temas durante la segunda parte de la continuación del período de sesiones de la Asamblea. UN وسيقوم الاتحاد الأوروبي، هو والبلدان المنتسبة له، بمتابعة تلك المسائل وغيرها أثناء الجزء الثاني من دورة الجمعية العامة المستأنفة.
    En la primera parte de la continuación del período de sesiones de la Asamblea, su delegación expresó sus puntos de vista sobre las denuncias de irregularidades y errores en el otorgamiento de contratos para prestar servicios aéreos a la MONUC. UN 27 - وأشار إلى أن وفده قد قام، في الجزء الأول من دورة الجمعية العامة المستأنفة، بالإعراب عن آرائه بشأن ما زُعم من حدوث مخالفات وأخطاء لدى منح العقود المتصلة بتوفير الخدمات الجوية للبعثة.
    El actual segmento de la continuación del período de sesiones de la Asamblea General ofrece una oportunidad destacada de actualizar los sistemas, procesos e instituciones de las Naciones Unidas instituyendo reformas amplias y exhaustivas. UN ويتيح الجزء الحالي من دورة الجمعية العامة المستأنفة فرصة كبيرة لتحديث نظم الأمم المتحدة وعملياتها ومؤسساتها من خلال تنفيذ إصلاحات شاملة في مجالات متعددة.
    En Nueva York, el aumento de las necesidades relacionadas con la seguridad durante la parte principal del período de sesiones de la Asamblea General también da lugar a horas extraordinarias de trabajo. UN وفي نيويورك، تؤدي كذلك زيادة الاحتياجات الأمنية أثناء انعقاد الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة إلى عمل الموظفين أوقاتا إضافية.
    Por otra parte, Quickplace podría estar en funcionamiento durante todo el año, y no solamente durante la parte principal del período de sesiones de la Asamblea. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن كذلك تشغيل بوابة QuickPlace على مدار السنة بدلا من قصر تشغيلها على الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة.
    El número de visitantes suele aumentar entre un 15% y un 20% durante los preparativos y la celebración del período de sesiones de la Asamblea General. UN ويزيد عدد الزوار عادة بنسبة تتراوح من 15 إلى 20 في المائة أثناء الأعمال التحضيرية لدورة الجمعية العامة وأثنائها.
    Durante la parte principal del período de sesiones de la Asamblea General se publica en los seis idiomas oficiales (árabe, chino, español, francés, inglés y ruso). UN وأثناء الجزء الرئيسي من دورات الجمعية العامة تصدر باللغات الرسمية الست (الإسبانية، والانكليزية، والروسية، والصينية، والعربية، والفرنسية).
    Destaca la importancia de que se adopte un a decisión sobre la cuestión durante la parte principal del período de sesiones de la Asamblea General en curso. UN وشددت على أهمية اتخاذ قرار في المسألة أثناء الجزء الرئيسي للدورة الحالية للجمعية العامة.
    Abierta de 8.00 a 16.00 horas de lunes a viernes (fuera del período de sesiones de la Asamblea General) UN تفتح من الساعة 00/8 إلى الساعة 00/16، من الاثنين إلى الجمعة (في غير فترة انعقاد الجمعية العامة).
    No necesitamos consulta alguna entre los miembros de este Comité, todos los cuales han expresado sus opiniones aquí o en consultas con otros Estados antes del período de sesiones de la Asamblea General. UN فممكن لكل واحد منا أن يعبر عن رأيه هنا. أو هل تجري المشاورات مع الدول اﻷخرى قبل انعقاد دورة الجمعية العامة؟ على ضوء ذلك أيضا أرجو أن يتحدد النقاش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد