ويكيبيديا

    "del personal civil de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظفين المدنيين
        
    • للموظفين المدنيين
        
    • موظفين مدنيين
        
    • المتعلقة بالموظفين المدنيين في
        
    • المتحدة والموظفين المدنيين
        
    • مدنيا من موظفي
        
    • اﻷفراد المدنيين
        
    • وموظفيها المدنيين
        
    Las economías correspondientes a esta partida se debieron al despliegue tardío del personal civil de contratación internacional y local. UN نتجت الوفــورات في الاقتـطاعات اﻹلزامية من مرتبـات الموظفين عن التأخر في وزع الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la tasa real de vacantes del personal civil de contratación internacional es del 44%. UN وأبلغت اللجنة بأن معدل الشغور الفعلي بين الموظفين المدنيين الدوليين هو ٤٤ في المائة.
    PROGRAMA PARA EL RETIRO del personal civil de LA ONUSOM II PARA EL PERÍODO UN جدول انسحاب الموظفين المدنيين لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
    En el anexo VII figura la descripción de las funciones del personal civil de contratación internacional. UN ويبين المرفق السابع بالتفصيل توصيفات الوظائف للموظفين المدنيين الدوليين.
    En el anexo III se puede apreciar el despliegue previsto y efectivo del personal civil de contratación internacional. UN ويرد بيان للنشر المخطط والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين في المرفق الثالث.
    Es cierto que el establecimiento de ese proceso no puede responder las importantes preguntas hechas por el Sr. Mahmoud, pero es una medida importante y adecuada que permitirá mejorar la calidad del personal civil de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن المسلم به أنه ليس بإمكان هذه العملية أن تجيب على السؤالين الهامين جدا اللذين طرحهما السيد محمود، إلا أنها ستكون خطوة هامة في الاتجاه الصحيح نحو تحسين نوعية الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    No obstante, se produjeron ahorros por valor de 2.268.900 dólares a causa del despliegue más lento del personal civil de contratación internacional. UN ومع ذلك فقد نجمت وفورات قدرها ٩٠٠ ٢٦٨ ٢ دولار عن بطء انتشار الموظفين المدنيين الدوليين.
    Aumento del personal civil de contratación internacional debido a la ampliación de las operaciones de la Misión. UN زيادة الموظفين المدنيين الدوليين بسبب توسيع عمليات البعثة
    El retiro del personal civil de contratación internacional se llevaría a cabo en tres etapas durante los períodos de mantenimiento, retiro y cierre administrativo. UN وسيتم انسحاب الموظفين المدنيين الدوليين على ثلاث مراحل خلال فترات اﻹبقاء والانسحاب واﻹغلاق اﻹداري.
    Reunir, interpretar y difundir información en relación con las posibles amenazas a la seguridad del personal civil de la misiones de mantenimiento de la paz UN جمع وتحليل ونشر المعلومات المتصلة بالأخطار المحتملة التي تهدد أمن الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام
    Reunir, interpretar y difundir información en relación con las posibles amenazas a la seguridad del personal civil de las misiones de mantenimiento de la paz UN جمع وتحليل ونشر المعلومات المتصلة بالأخطار المحتملة التي تهدد أمن الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام
    :: Actualización de las políticas relativas a los derechos correspondientes del personal civil de las misiones. UN :: وضع سياسات مستكملة بشأن المستحقات ذات الصلة لجميع الموظفين المدنيين العاملين في البعثات.
    :: Los gastos para la reubicación del personal civil de contratación internacional de Israel al Líbano fueron más bajos UN :: انخفاض تكاليف نقل الموظفين المدنيين الدوليين من إسرائيل إلى لبنان
    En el anexo IV se indican el despliegue previsto y el despliegue efectivo del personal civil de contratación internacional. UN ويرد بيان النشر المخطط والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين في المرفق الرابع.
    En el anexo III se indica el despliegue planificado y efectivo del personal civil de contratación internacional. UN ويوضح في المرفق الثالث النشر المعتزم والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين.
    En el anexo III figura el despliegue previsto y efectivo del personal civil de contratación internacional. UN ويرد النشر المخطط والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين في المرفق الثالث.
    La denominación de los cargos y la descripción de las funciones del personal civil de contratación internacional constan en el Manual de normas generales y costos estándar. UN أما اﻷلقاب الوظيفية وتوصيف الوظائف للموظفين المدنيين الدوليين فترد في دليل المعدلات القياسية والتكاليف القياسية.
    Fue necesario efectuar exámenes médicos del personal civil de contratación local que pasó a ser personal de las Naciones Unidad de contratación local. UN لزم إجراء فحوص طبية فيما يتصل بتحويل موظفين مدنيين محليين الى موظفين معينين محليا في اﻷمم المتحدة.
    b) i) Reducción a un 20% de la tasa media de vacantes del personal civil de las misiones sobre el terreno en los nueve meses posteriores al establecimiento de una misión, y a un 15% en el primer año UN (ب) ' 1` خفض متوسط معدلات الشغور المتعلقة بالموظفين المدنيين في البعثات الميدانية إلى نسبة 20 في المائة في خلال تسعة أشهر من تاريخ تأسيس البعثة، وإلى نسبة 15 في المائة في إطار سنة واحدة
    12. Insta al ECOMOG a que, de conformidad con el acuerdo sobre las funciones y responsabilidades respectivas de la UNOMIL y del ECOMOG en la aplicación del Acuerdo de Cotonú, adopte las medidas necesarias para velar por la seguridad de los observadores y del personal civil de la UNOMIL; UN ٢١ - يطلب من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن لمراقبي بعثة اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في إطار تنفيذ اتفاق كوتونو؛
    Tampoco incluye a los 18 miembros del personal civil de las Naciones Unidas que han muerto desde 1992 como consecuencia de accidentes aéreos causados por problemas técnicos. UN ولا يشمل أيضا 18 موظفا مدنيا من موظفي الأمم المتحدة فقدوا أرواحهم منذ عام 1992 نتيجة لحوادث طيران وقعت جراء مشاكل تقنية.
    Durante esa etapa inicial, la misión tuvo demoras prolongadas en el despliegue del personal civil de contratación internacional, en particular en la esfera de servicios técnicos. UN وقد واجهت البعثة خلال مرحلتها اﻷولى تأخيرات كبيرة في وزع اﻷفراد المدنيين الدوليين، وخاصة في مجال الخدمات التقنية.
    Tomo nota con satisfacción del empeño declarado del compromiso expresado por el ECOMOG de garantizar la seguridad de los observadores y del personal civil de la UNOMIL. UN وإنني أرحب بما أعلنه فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا من الالتزام بكفالة سلامة مراقبي بعثة اﻷمم المتحدة وموظفيها المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد