ويكيبيديا

    "del personal de apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موظفي الدعم
        
    • من أفراد الدعم
        
    • لموظفي الدعم
        
    • الموظفين المكلفين بدعم
        
    • موظفي دعم
        
    • ﻷفراد الدعم
        
    • ولموظفي الدعم
        
    • وموظفي الدعم
        
    • وموظفي دعم
        
    • موظفو الدعم
        
    Les pedimos que tengan a bien restablecer el cupo del 30% a fin de mejorar las perspectivas profesionales del personal de apoyo. UN وإننا نطلب بكل احترام إعادة اعتماد الحصة البالغة نسبتها 30 في المائة لتمكين موظفي الدعم من تعزيز تطورهم الوظيفي.
    El no contar con esos servicios recarga el trabajo de los funcionarios del cuadro orgánico que deben supervisar y revisar la labor del personal de apoyo. UN وعدم توفر هذه الخدمات يؤدي إلى إلقاء عبء إضافي على كاهل موظفي الفئة الفنية من حيث الإشراف على عمل موظفي الدعم ومراجعته.
    El objetivo de la formación del personal de apoyo es contar con un grupo competente de personas de elevados principios y las más altas normas profesionales y éticas. UN والهدف من تدريب موظفي الدعم هو خلق إطار كفء من اﻷفراد أصحاب المبادئ الذين يعتمدون أسمى المعايير المهنية واﻷخلاقية.
    El incremento con respecto al período anterior se debe a que las previsiones de este último estaban basadas en la repatriación prevista de 40 miembros del personal de apoyo médico antes del 1º de octubre de 1996. UN ونشأت الزيادة بالمقارنة مع الفترة السابقة عن أن الاعتماد الذي رصد للفترة السابقة كان يستند إلى اﻹعادة المقررة ﻷربعين فردا من أفراد الدعم الطبي إلى أوطانهم في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    En cuanto a la capacitación del resto del personal de apoyo, el poder judicial invitó a la CIO a dar una charla sobre las leyes contra la discriminación en 2008. UN وفيما يتعلق بالتدريب لموظفي الدعم من غير القضاة والموظفين القضائيين، دعت الهيئة لجنة تكافؤ الفرص لتنظيم محاضرة عن القوانين المتعلقة بمكافحة التمييز في عام 2008.
    c Incluye sueldos, viajes y dietas del personal de apoyo de servicios de reuniones y los gastos de envío y de telecomunicaciones. UN (ج) يشمل مرتبات الموظفين المكلفين بدعم خدمات الاجتماعات وسفرهم وبدل إقامتهم اليومي وتكاليف الشحن والاتصالات.
    Habría que ir aumentando el número del personal de apoyo de contratación internacional a medida que aumentaran las necesidades. UN وسيلزم تعزيز موظفي الدعم الدوليين للنهوض بعبء الاحتياجات الزائدة.
    Los gastos directos comprenden los gastos de viaje y dietas, los gastos del personal de apoyo a tiempo completo y los gastos relacionados con los suministros y las comunicaciones. UN وتشمل النفقات المباشرة نفقات السفر واﻹقامة، وتكاليف موظفي الدعم المتفرغين، والنفقات المتصلة باللوازم والاتصالات.
    El número de funcionarios internacionales seguirá siendo importante y comprenderá a jueces, personal fiscal, la mayoría de los investigadores y gran parte del personal de apoyo. UN وسيظل عدد اﻷفراد الدوليين كبيرا، وسيشمل القضاة وموظفي الادعاء، ومعظم المحققين، والجزء اﻷكبر من موظفي الدعم.
    Se prevén también reducciones proporcionales del 40% del personal de apoyo administrativo internacional y nacional. UN ويعتزم أيضا إجراء تخفيضات مماثلة بنسبة 40 في المائة من موظفي الدعم الإداري الدوليين والوطنيين.
    También se llevó a cabo la regularización del personal de apoyo de los Servicios Generales. UN كما يجري الآن توفيق أوضاع موظفي الدعم من فئة الخدمة العامة.
    Se estaba consolidando la gestión del personal de apoyo lingüístico de la Oficina del Fiscal a fin de mejorar la supervisión de la producción y la calidad de la labor realizada. UN ويجري حاليا تدعيم إدارة موظفي الدعم اللغوي في مكتب المدعي العام لتحسين رصد الإنتاج والنوعية.
    Es muy necesario también invertir en el desarrollo de la capacidad del personal de apoyo administrativo para promover una gestión pública más eficiente. UN وهناك في نفس الوقت حاجة كبيرة إلى الاستثمار في تنمية قدرات موظفي الدعم الإداري لإقامة إدارة عامة أكثر كفاءة.
    La fecha límite tentativa depende del despliegue del personal de apoyo necesario, en la medida en que las circunstancias lo permitan. UN ويتوقف تحديد الموعد النهائي على نشر موظفي الدعم الضروريين، حسبما تسمح به الظروف.
    Desde el punto de vista cuantitativo, se han realizado reducciones y redespliegues del personal de apoyo al tiempo que han aumentado los mandatos y los programas. UN ومن حيث الكم، كانت هناك تخفيضات في عدد موظفي الدعم وإعادة توزيعهم مع زيادة الولايات والبرامج.
    2. En las estimaciones de gastos se prevé que el contingente comprenda, como máximo 1.273 militares, 1.050 de ellos de infantería y 223 del personal de apoyo logístico. UN ٢ - يشمل تقدير التكاليف، توفير ما يلزم لوحدة يبلغ عدد أفرادها كحد أقصى ٢٧٣ ١ فردا، من العسكريين مكونة من ٠٥٠ ١ فردا من المشاة و ٢٢٣ من أفراد الدعم السوقي.
    La Comisión fue informada de que, en el total de 28.294 tropas desplegadas, figuraban, a partir del 2 de febrero de 1994, 5.247 miembros del personal de apoyo militar. UN وقد أحيطت اللجنة علما بأن الجنود الموزعين ومجموعهم ٢٩٤ ٢٨ كان من بينهم، في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٤، ٢٤٧ ٥ فردا من أفراد الدعم العسكري.
    ii) La capacitación especializada del personal de apoyo informático de cada departamento en la formulación, elaboración e instalación de aplicaciones en un entorno informático de clientes–servidor y de aplicaciones informáticas específicas del departamento; UN ' ٢` توفير تدريب متخصص لموظفي الدعم الحاسوبي في اﻹدارات على تصميم وتطوير وتنفيذ التطبيقات في بيئة حاسوبية تربط بين وحدات المستعملين ووحدة الخدمة وعلى تطبيقات حاسوبية محددة في اﻹدارات؛
    ii) La capacitación especializada del personal de apoyo informático de cada departamento en la formulación, elaboración e instalación de aplicaciones en un entorno informático de clientes–servidor y de aplicaciones informáticas específicas del departamento; UN ' ٢` توفير تدريب متخصص لموظفي الدعم الحاسوبي في اﻹدارات على تصميم وتطوير وتنفيذ التطبيقات في بيئة حاسوبية تربط بين وحدات المستعملين ووحدة الخدمة وعلى تطبيقات حاسوبية محددة في اﻹدارات؛
    c Incluye sueldos, viajes y dietas del personal de apoyo de servicios de reuniones y los gastos de envío y de telecomunicaciones. UN (ج) يشمل أجور الموظفين المكلفين بدعم خدمات الاجتماعات وسفرهم وبدل إقامتهم اليومي وتكاليف الشحن والاتصالات.
    Participaron en esta actividad 23 miembros del personal de apoyo y observadores externos. UN وشارك في العملية 23 من موظفي دعم البعثات إلى جانب مراقبين خارجيين.
    La disminución neta con respecto a las estimaciones de gastos originales es imputable a que se prescinde de la necesidad de dos rotaciones cada seis meses del personal de apoyo. UN والانخفاض الصافي عن التقديرات اﻷصلية للتكاليف يعزى إلى إلغاء الاحتياجات لعمليتي تناوب ﻷفراد الدعم الطبي مدة كل منهما ستة أشهر.
    Se verifican las referencias de los candidatos a puestos internacionales del Cuadro Orgánico y del personal de apoyo de las sedes, así como las de los candidatos a las plazas de categoría superior. UN ويجرى التحقق من الجهات المرجعية للمرشحين لشغل وظائف دولية من الفئة الفنية، ولموظفي الدعم العاملين في المقر، وللوظائف الرفيعة المستوى.
    Esta suma, que figura en el estado de cuentas I en el apartado de gastos de los programas, incluía los gastos del personal del cuadro orgánico de apoyo técnico y del personal de apoyo administrativo, así como otros gastos administrativos conexos. UN ويشمل هذا المبلغ، المبين في البيان اﻷول في إطار نفقات البرامج، تكاليف الفنيين في مجال الدعم التقني وموظفي الدعم اﻹداري، وغيرها من التكاليف اﻹدارية ذات الصلة.
    Los Gobiernos de Suiza y Nepal siguieron ayudando al Centro a financiar los servicios del Coordinador Especial para programas de paz y desarme, de un voluntario de las Naciones Unidas y del personal de apoyo local. UN وتواصل حكومة كل من سويسرا ونيبال تقديم الدعم إلى المركز لتمويل تكاليف المنسق الخاص لبرامج السلام ونزع السلاح، ومتطوع من متطوعي الأمم المتحدة، وموظفي دعم محليين.
    Los miembros del personal de apoyo suelen ser residentes locales y las vacantes se llenan con rapidez. UN أما موظفو الدعم فيكونون عادة من المقيمين محليا وسرعان ما تمﻷ هذه الشواغر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد