ويكيبيديا

    "del personal de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لموظفي المنظمة
        
    • موظفي المنظمة
        
    • لموظفي اﻷمم المتحدة
        
    • لموظفي اليونيدو
        
    • الموظفين في المنظمة
        
    • بموظفين
        
    • للموظفين في المنظمة
        
    • الموظفين بالمنظمة
        
    • لموظفي منظمة
        
    • موظفو المنظمة
        
    Asimismo deberían mantener la independencia del personal de la organización y tener en cuenta los aspectos sociales de la separación del servicio. UN وينبغي عليها أيضا أن تحافظ على الطابع المستقل لموظفي المنظمة وأن تراعي الجوانب الاجتماعية لمسألة انتهاء الخدمة.
    El jefe ejecutivo de la organización podrá rescindir el contrato de cualquier funcionario por los motivos que se enuncien en el estatuto y reglamento del personal de la organización. UN وبوسع الرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب المبينة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    El jefe ejecutivo de la organización podrá rescindir el contrato de cualquier funcionario por los motivos que se enuncien en el estatuto y reglamento del personal de la organización. UN ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي العقد لأي موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Los miembros del personal de la organización tienen que poder hacer frente a nuevos problemas y nuevos mandatos, lo que les obliga a menudo a desempeñar funciones nuevas con las que no están familiarizados. UN ويتعين على موظفي المنظمة أن يكونوا قادرين على التصدي لكل ما يستجد من مشاكل ومهام، مما يضطرهم أحيانا إلى النهوض بمهام جديدة لم يتعودوا على الاضطلاع بها من قبل.
    En tercer lugar, su presencia podría considerarse como una amenaza para el resto del personal de la organización. UN وثالثا، من المحتمل أن ينظر الى وجودهم باعتباره تهديدا لبقية موظفي المنظمة.
    La estimación para esta partida corresponde a la diferencia entre las remuneraciones bruta y neta, es decir, el importe de las contribuciones del personal que deben pagar los funcionarios de las Naciones Unidas, de conformidad con el Estatuto del personal de la organización. UN ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين الاستحقاقات الاجمالية والصافية، أي مبلغ الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Toda renovación deberá adecuarse a lo establecido en el estatuto y reglamento del personal de la organización. UN وأي تجديد ينبغي أن يكون متمشيا مع النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    El jefe ejecutivo de la organización podrá rescindir en cualquier momento el contrato de un funcionario por los motivos que se enuncien en el estatuto y reglamento del personal de la organización. UN ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي في أي وقت تعيين موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    El jefe ejecutivo de la organización podrá rescindir el contrato de cualquier funcionario por los motivos que se enuncien en el estatuto y reglamento del personal de la organización. UN وبوسع الرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب المبينة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    El jefe ejecutivo de la organización podrá rescindir el contrato de cualquier funcionario por los motivos que se enuncien en el estatuto y reglamento del personal de la organización. UN ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Toda renovación deberá adecuarse a lo establecido en el estatuto y reglamento del personal de la organización. UN وأي تجديد ينبغي أن يكون متمشيا مع النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    El jefe ejecutivo de la organización podrá rescindir en cualquier momento el nombramiento de un funcionario por los motivos que se enuncien en el estatuto y reglamento del personal de la organización. UN ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي في أي وقت تعيين موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    La delegación de Malí estima que, dado el carácter particular de la administración pública internacional, deben mantenerse los contratos permanentes, de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del personal de la organización. UN ومضى يقول إن وفد بلده يرى أنه، نظرا للطابع الخاص الذي تتسم به الإدارة المدنية الدولية، ينبغي الحفاظ على العقود الدائمة، وفقا لأحكام النظامين الإداري والأساسي لموظفي المنظمة.
    Las bajas tasas de jubilación y de movimiento del personal reducen las expectativas de sustitución y contratación, lo que aumenta la edad del personal de la organización. UN ويؤدي انخفاض معدلي تقاعد ودوران الموظفين إلى انخفاض عمليات الاحلال والتوظيف المتوقعة، مما يزيد من شيوخة موظفي المنظمة.
    Las prerrogativas e inmunidades se conceden para el ejercicio independiente de las funciones del personal de la organización. UN والامتيازات والحصانات قد مُنحت للاضطلاع على نحو مستقل بأعمال موظفي المنظمة.
    La protección del personal de la organización es un objetivo al que la Argentina asigna gran importancia. UN وأوضح أن حماية موظفي المنظمة هدف تتمسك به الأرجنتين بقوة.
    En primer lugar, un gran porcentaje del personal de la organización que no presta servicios en misiones sobre el terreno podrá aspirar a los nombramientos permanentes. UN أولا، ستكون هناك نسبة مئوية عالية جدا من موظفي المنظمة غير العاملين في البعثات الميدانية الذين سيكونون مؤهلين للحصول على تعيينات مستمرة.
    La estimación correspondiente a esta partida refleja la diferencia entre la renumeración bruta y la neta, es decir, el importe de las contribuciones del personal que deben pagar los funcionarios de las Naciones Unidas, de conformidad con el Estatuto del personal de la organización. UN ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين الاستحقاقات اﻹجمالية والصافية، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    La estimación correspondiente a esta partida refleja la diferencia entre la remuneración bruta y la neta, es decir, el importe de las contribuciones del personal que deben pagar los funcionarios de las Naciones Unidas, de conformidad con el Estatuto del personal de la organización. UN والتقدير الوارد تحت هذا البند يمثل الفرق بين المكافآت اﻹجمالية والمكافآت الصافية، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Representación del órgano rector de la ONUDI en el Comité de Pensiones del personal de la organización UN تمثيل الهيئة التشريعية لليونيدو في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو
    La mayoría de los programas de promoción y capacitación del personal de la organización están al alcance de los funcionarios tanto del cuadro orgánico como del cuadro de servicios generales. UN ومعظم برامج التطوير الوظيفي وتدريب الموظفين في المنظمة متاحة للموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة على حد سواء.
    En las Naciones Unidas hay personas que prestan servicios prácticamente a tiempo completo, pero que no forman parte del personal de la organización. UN 1 - تستخدم الأمم المتحدة أشخاصا يؤدون خدمات لها على أساس التفرغ أساسا، ولكنهم ليسوا بموظفين.
    En opinión de la Comisión, es necesario vincular el sistema de evaluación de la actuación profesional con la promoción de las perspectivas de carrera del personal de la organización. UN ومن رأي اللجنة أن هناك حاجة للربط بين عملية تطبيق ذلك النظام والتطوير الوظيفي للموظفين في المنظمة.
    La primera normativa sobre la capacitación del personal de la organización se dio a conocer en 1988. UN وقد وضعت أول سياسة لتدريب الموظفين بالمنظمة في عام ١٩٨٨.
    Los representantes del Comité de Pensiones del personal de la organización de Aviación Civil Internacional (OIAC) observaron que Nueva York y Ginebra eran ambas ciudades de alto costo de la vida y que quizás fuera prudente examinar la posibilidad de trasladar los servicios operacionales de la Caja a una ciudad de bajo costo de la vida apropiada. UN ولاحظ ممثلو لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي منظمة الطيران المدني الدولي أن نيويورك وجنيف مكانان باهظا التكاليف وأنه ربما يكون من المستصوب بحث إمكانية نقل خدمات الصندوق التنفيذية إلى موقع منخفض التكاليف بشكل مناسب.
    La Comisión Consultiva estima que en la descripción de las actividades de capacitación en el proyecto de presupuesto se deben distinguir claramente dos grandes categorías de beneficiarios de la capacitación del personal, es decir, el personal de la organización y otros participantes que no forman parte del personal de la organización. UN وترى اللجنة الاستشارية أن عرض أنشطة التدريب في الميزانية البرنامجية المقترحة ينبغي أن يحدد بوضوح فئتين واسعتين من الجمهور الذي يقدم له هذا التدريب أي موظفو المنظمة والمشاركون الآخرون من غير موظفيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد