ويكيبيديا

    "del personal de nueva york" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظفين في نيويورك
        
    • موظفي نيويورك
        
    • موظفي الأمم المتحدة في نيويورك
        
    • الموظفين بنيويورك
        
    • الموظفين من نيويورك
        
    El Consejo del Personal de Nueva York actualmente representa los intereses de aproximadamente 5.500 funcionarios basados en Nueva York. UN ويتوقع حاليا، أيضا، أن يمثل مجلس الموظفين في نيويورك مصالح قرابة ٠٠٥ ٥ موظف في نيويورك.
    Se consideró que esta era una medida razonable, habida cuenta del gran número de funcionarios representados y en reconocimiento del papel rector que desempeña el Comité del Personal de Nueva York con respecto al personal de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN واعتبر هذا اﻹجراء إجراء معقولا نظرا لكثرة الموظفين الممثلين واعترافا بالدور الرائد الذي تضطلع به لجنة الموظفين في نيويورك إزاء موظفي اﻷمم المتحدة في العالم بأسره.
    II. COMITÉ del Personal de Nueva York UN ثانيا - لجنة الموظفين في نيويورك
    Los gastos relativos a la dedicación exclusiva del Presidente del Comité del Personal de Nueva York se redujeron a la mitad pues se supuso que en 1990 la mitad de su tiempo se destinó a actividades del CCISUA. UN وقد سُويت التكاليف المتعلقة بالسماح بالتفرع التام لرئيس لجنة موظفي نيويورك تسوية تنازلية بنسبة النصف، على افتراض أن نصف وقته كان مكرسا ﻷنشطة لجنة تنسيق اتحادات ورابطات الموظفين الدولية خلال عام ١٩٩١.
    Sin embargo, las consultas requieren un diálogo: las observaciones de los representantes del personal y la declaración del Presidente del Comité del Personal de Nueva York representan sólo una cara de la moneda. UN إلا أن المشاورات تتطلب وجود الحوار؛ وأن تعليقات ممثلي الموظفين والبيان الذي أدلت به رئيسة لجنة موظفي نيويورك لا تمثل إلا جانبا واحدا من القصة.
    Es lamentable que el Sindicato del Personal de Nueva York no se haya sumado al consenso y haya decidido no participar en los procesos oficiales. UN وأنه لمن المؤسف ألا يكون اتحاد الموظفين في نيويورك قد انضم إلى توافق الآراء، وأن يكون قد آثر ألا يشارك في العمليات الرسمية.
    Por lo tanto, lamenta que el Sindicato del Personal de Nueva York, que debería estar en el centro de las consultas, no haya participado en ese proceso. UN ولذلك، فإنه يأسف لعدم مشاركة اتحاد الموظفين في نيويورك في تلك العملية على الرغم من ضرورة تبوئه لموقع الصدارة في المشاورات.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos continúa haciendo todo lo posible por lograr que los representantes del Personal de Nueva York inicien un proceso de consultas para asegurar su participación en la labor de los órganos centrales de examen. UN ولا يزال مكتب إدارة الموارد البشرية يبذل قصارى جهده لإشراك ممثلي الموظفين في نيويورك في عملية تشاورية لكفالة مشاركتهم في عمل هيئات الاستعراض المركزية.
    La Oficina de Ética participó en las reuniones de la Asociación Mundial del Personal y en las reuniones de la Asociación Regional del Personal de la Oficina Regional para América y el Caribe y la Asociación del Personal de Nueva York. UN فقد شارك مكتب الأخلاقيات في اجتماعات رابطة الموظفين العالمية وفي اجتماعات رابطة الموظفين الإقليمية التابعة للمكتب الإقليمي للأمريكيتين ومنطقة البحر الكاريبي، ورابطة الموظفين في نيويورك.
    El personal de la Caja se integró nuevamente a las listas electorales del Sindicato del Personal de Nueva York en 2011, y el Sindicato, en efecto, lo ha venido representando. UN وقد أُدرج موظفو صندوق المعاشات مرة أخرى في القوائم الانتخابية لنقابة الموظفين في نيويورك منذ عام 2011، وأصبحت النقابة تمثلهم بالفعل.
    7. Además, cabe señalar que el Presidente del Sindicato del Personal de Ginebra y del Comité del Personal de Nueva York prestaron servicios simultáneamente como Presidentes del Comité Coordinador de Sindicatos y Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales del Sistema de las Naciones Unidas (CCISUA) en 1990 y 1991 respectivamente. UN ٧ - وتجدر اﻹشارة كذلك إلى أن كلا من رئيس اتحاد الموظفين في جنيف ورئيس لجنة الموظفين في نيويورك تولﱠى إلى جانب مهامه، خلال عام ١٩٩٠ ثم خلال عام ١٩٩١، رئاسة لجنة تنسيق اتحادات ورابطات الموظفين الدولية.
    El Comité del Personal de Nueva York representa a más de 2.000 funcionarios de la Secretaría desplegados en tres misiones sobre el terreno además de los 7.500 funcionarios que prestan servicios en la Sede. UN ٣٩ - ومضى قائلا إن لجنة الموظفين في نيويورك تمثل ما يزيد على ٠٠٠ ٢ موظف من موظفي اﻷمانة موزعين على ثلاث بعثات ميدانية بالاضافة الى ٥٠٠ ٧ موظف يخدمون في المقر.
    Es totalmente incorrecta la observación formulada por el Presidente del Sindicato del Personal de Nueva York en la 14ª sesión de la Comisión, de que los representantes del personal en el Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración (CCPA) se encontraron con decisiones prácticamente ya tomadas, que no dejaban margen a la negociación. UN وقالت إن ما ذكره رئيس اتحاد الموظفين في نيويورك في الجلسة 14 التي عقدتها اللجنة من أن ممثلي الموظفين في لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة تلقوا اقتراحات جاهزة، لم تترك لهم مجالا للتفاوض هو رأي غير صحيح.
    Asistieron al período extraordinario de sesiones todos los miembros del Comité, con excepción de los representantes del Personal de Nueva York. UN وحضر الدورة الاستثنائية كافة أعضاء اللجنة، باستثناء ممثلي الموظفين في نيويورك().
    El Sindicato del Personal de Nueva York tiene actualmente un puesto de auxiliar administrativo de categoría G-4 que se financia mediante la redistribución de recursos de cualquier otra parte del Departamento de Gestión. UN وليس لدى اتحاد الموظفين في نيويورك حاليا سوى وظيفة واحدة لمساعد لشؤون الموظفين برتبة خ ع-4 ممولة من خلال إعادة توزيع الموارد من أماكن أخرى في إدارة الشؤون الإدارية.
    Las propuestas relativas a la movilidad recibieron el apoyo general de todos los representantes del personal de todas las oficinas de la Secretaría y la única reserva expresada sobre esas propuestas fue la del Comité del Personal de Nueva York. UN وكان هناك، بالنسبة للمقترحات المتعلقة بالتنقل، تأييد كبير من جانب ممثلي الموظفين من جميع مكاتب الأمانة العامة ولم يصدر بشأنها سوى تحفظ وحيد أبدته لجنة موظفي نيويورك.
    El hecho de que los representantes del Personal de Nueva York no hayan participado en las consultas relativas a la reforma suscita dudas sobre la legitimidad del proceso, por lo que pide a las dos partes que reanuden sus contactos. UN وقد أثارت مسألة عدم مشاركة ممثلي موظفي نيويورك في المشاورات المتعلقة بالإصلاح شكوكا حول مشروعية العملية، وأهاب بكلا الطرفين تجديد الاتصالات فيما بينهما.
    También se socavaría la confianza del personal en la función del Ombudsman si el nuevo Ombudsman, con sede en Nueva York, fuera elegido sin la participación del Personal de Nueva York. UN ومما قد يقوض أيضا ثقة الموظفين بدور أمين المظالم، أن يتم اختيار أمين المظالم الجديد، الذي يوجد مقره في نيويورك، دون مشاركة موظفي نيويورك.
    El Presidente de Asociación del Personal de Nueva York formula una declaración. UN وأدلى رئيس اتحاد موظفي الأمم المتحدة في نيويورك ببيان.
    Poco después, el Consejo del Personal de Nueva York se reunió con el Secretario General y expresó su preocupación por que, habida cuenta de las repercusiones que las reformas tendrían en el personal, el Secretario General debería haber celebrado consultas con los representantes del personal antes de publicar el informe. UN واجتمع مجلس الموظفين بنيويورك بعد وقت قصير من ذلك بالأمين العام وأعرب عن شواغله أنه كان ينبغي عليه، نظرا لتأثيرها المتوقع على الموظفين، أن يتشاور مع ممثلي الموظفين قبل إصدار تقريره.
    El Presidente manifestó que el CCPA se encontraba en una encrucijada ya que su labor había sido puesta en cuestión por algunos de sus miembros, como los representantes del Personal de Nueva York y de Ginebra, que no habían acudido al período de sesiones. UN وأوضح أن اللجنة على مفترق طرق لأن عملية التنسيق غدت موضع تشكيك من جانب بعض أعضائها، وبالتحديد ممثلي الموظفين من نيويورك وجنيف الذين غابوا عن الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد