ويكيبيديا

    "del personal entre la sede" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظفين بين المقر
        
    Un requisito fundamental de desarrollo profesional será la movilidad del personal entre la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz y otros lugares de destino. UN وسيشمل أحد العناصر الجوهرية لمتطلبات التطور المهني تنقل الموظفين بين المقر وبعثات حفظ السلام وغيرها من مقار العمل.
    Asimismo, sigue alentando una mayor movilidad del personal entre la Sede y el trabajo sobre el terreno y la ampliación de las oportunidades profesionales para el personal sobre el terreno. UN كما أنها تواصل تشجيع زيادة حراك الموظفين بين المقر والميدان وتحسين فرص الارتقاء الوظيفي للموظفين الميدانيين.
    En mayo de 1995, el PNUFID introdujo a título provisional una política para la rotación del personal entre la Sede y las oficinas extrasede. UN ففي أيار/مايو ٥٩٩١، استحدث اليوندسيب، على أساس مؤقت، سياسة تتمثل في مناوبة الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Debería existir una mayor colaboración entre las misiones y la Sede sobre esta importante cuestión, así como sobre el importante tema de la movilidad del personal entre la Sede y las misiones. UN وينبغي أن يكون هناك مزيد من التعاون بين البعثات وبين البعثات والمقر حول هذه المسألة الهامة، فضلا عن المسألة الهامة المتعلقة بحراك الموظفين بين المقر والبعثات.
    Su delegación concede especial importancia al aumento de la movilidad del personal entre la Sede y los lugares de destino sobre el terreno y a la gestión adecuada de la actuación profesional. UN 65 - واسترسل قائلا إن وفده يولي أهمية خاصة لزيادة تنقل الموظفين بين المقر والميدان ولإدارة الأداء إدارة سليمة.
    :: Administración y actividades de divulgación continuas en relación con la segunda iniciativa voluntaria de intercambio en redes en 8 redes laborales, con el fin de mejorar la movilidad del personal entre la Sede, las oficinas fuera de la Sede y las operaciones sobre el terreno UN :: تنظيم مناسبات للإدارة والتوعية ذات صلة بالمبادرة الطوعية للتبادل الشبكي الثانية عير 8 شبكات وظائف لتعزيز تنقل الموظفين بين المقر والمكاتب خارج المقر والعمليات الميدانية.
    La introducción de nuevos arreglos contractuales alineó las prestaciones del personal sobre el terreno y la Sede y alentó a una mayor movilidad del personal entre la Sede y las misiones sobre el terreno. UN وأفضى الأخذ بالترتيبات التعاقدية الجديدة إلى مواءمة استحقاقات الموظفين في الميدان مع استحقاقات الموظفين في المقر وإلى تشجيع زيادة تنقل الموظفين بين المقر والميدان.
    Además, la racionalización de los arreglos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio sobre el terreno han eliminado obstáculos importantes para el movimiento del personal entre la Sede y los lugares de destino sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أدى تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة في الميدان إلى إلغاء الحواجز الرئيسية التي تحول دون تنقل الموظفين بين المقر والميدان.
    En cuanto a la cuestión relativa a la rotación del personal entre la Sede y las operaciones en el terreno, señala que en su intervención dedicó especial atención a esta cuestión, en vista de su importancia. UN 36 - وتطرق إلى مسألة مناوبة الموظفين بين المقر والعمليات الميدانية، فقال إنه أولى اهتماما وثيقا لتلك المسألة في بيانه نظرا لما لها من أهمية.
    En lo que respecta a la movilidad del personal se proporcionó a la Comisión Consultiva información adicional sobre las medidas que se han tomado para poner en marcha el sistema de rotación del personal entre la Sede y el exterior. UN 88 - وفيما يتعلق بتنقل الموظفين, أتيحت للجنة الاستشارية معلومات إضافية عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ تناوب الموظفين بين المقر والميدان.
    Además, la OSSI reconoce que también sería beneficiosa la movilidad del personal entre la Sede y las oficinas exteriores, aunque difícil de lograr sin una fuerte presencia sobre el terreno, y entre el Departamento de Asuntos Políticos y otros departamentos, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويعترف المكتب أيضاً بأن تنقل الموظفين بين المقر والميدان، على الرغم من صعوبة تحقيقه دون تواجد قوي في الميدان، وبين إدارة الشؤون السياسية وغيرها من الإدارات، ومن بينها إدارة عمليات حفظ السلام، ستكون أيضاً مفيدة.
    Un mayor intercambio y rotación del personal entre la Sede y el terreno supondría beneficios considerables para el personal interesado y la Organización. UN 63 - ومن شأن زيادة تبادل وتناوب الموظفين بين المقر والميدان أن تسفر عن مكاسب كبيرة للموظفين المعنيين وللمنظمة على حد سواء.
    Noruega acoge con satisfacción las reformas de gestión iniciadas dentro de la ONUDI y respalda plenamente la concentración en el fortalecimiento de la representación sobre el terreno, el aumento de la movilidad del personal entre la Sede y las oficinas extrasede y la mejora de las oportunidades de desarrollo profesional para el personal extrasede. UN وأضافت قائلة إن النرويج ترحّب بالإصلاحات الإدارية التي استُهِلّت ضمن اليونيدو، وتؤيد تأييدا كاملا التركيز على تعزيز التمثيل الميداني، وزيادة تنقل الموظفين بين المقر والميدان، وتحسين فرص التطوير الوظيفي أمام الموظفين في الميدان.
    Administración y actividades de divulgación continuas en relación con la segunda iniciativa voluntaria de intercambio en redes en 8 redes laborales, con el fin de mejorar la movilidad del personal entre la Sede, las oficinas fuera de la Sede y las operaciones sobre el terreno UN تنظيم مناسبات للإدارة والتوعية المستمرة ذات صلة بالمبادرة الطوعية الثانية للتبادل بين الشبكات الوظيفية عبر 8 شبكات وظيفية لتعزيز تنقل الموظفين بين المقر والمكاتب الواقعة خارج المقر والعمليات الميدانية
    Noruega también apoya plenamente el hincapié de la ONUDI en el aumento de la eficiencia y eficacia operacionales de su representación sobre el terreno y alienta a que se aumente la movilidad del personal entre la Sede y las oficinas extrasede, y que se mejoren las perspectivas de carrera del personal sobre el terreno. UN وتؤيد النرويج أيضا تركيز اليونيدو على تحسين الكفاءة والنجاعة العملياتية لتمثيلها الميداني، كما تشجع مزيداً من حراك الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية وكذلك تحسين فرص الارتقاء الوظيفي للموظفين الميدانيين.
    40. En cuanto al tema 6 del programa, el orador dice que la política de movilidad sobre el terreno presenta un conjunto de políticas e incentivos bien diseñados que han de estimular la rotación del personal entre la Sede y las oficinas extrasede y, a la vez, asegurar la transparencia y previsibilidad en el desarrollo de las perspectivas de carrera. UN 40- وأشار إلى البند 6 من جدول الأعمال، فقال إن سياسة التنقل الميداني تقدم مجموعة جيدة التصميم من السياسات والحوافز لتنشيط تناوب الموظفين بين المقر والميدان مع ضمان الشفافية وإمكانية التنبؤ في مجال التطوير الوظيفي.
    16. La Unión Europea acoge con beneplácito la aplicación de la política de movilidad sobre el terreno de la ONUDI, que introduce un conjunto de directrices e incentivos bien diseñados para estimular la rotación del personal entre la Sede y las oficinas extrasede, y asegura una promoción de las perspectivas de carrera transparente y predecible. UN 16- واستطردت قائلةً بأن الاتحاد الأوروبي يرحّب بتنفيذ سياسة اليونيدو العامة بشأن التنقّل الميداني في العمل، التي استحدثت مجموعة جيدة التصميم من الإجراءات السياساتية والحوافز بغية الحثّ على تناوب الموظفين بين المقر الرئيسي والميدان، ممّا يضمن الشفافية وإمكانية التنبّؤ في التطوّر في الحياة المهنية.
    En relación con la Comisión de Administración Pública Internacional, se pidió que se aclararan las repercusiones de las normas en materia de recursos humanos recomendadas por la secretaría de la Comisión, en particular los esfuerzos por aumentar la movilidad del personal entre la Sede y otros lugares de destino. UN 319 - وفيما يتعلق بلجنة الخدمة المدنية الدولية، التُمس الإيضاح بشأن تأثير معايير الموارد البشرية الموصى بها من أمانة اللجنة، وبخاصة الجهود الرامية إلى تحسين تنقل الموظفين بين المقر ومراكز العمل الأخرى.
    Además, se han eliminado obstáculos importantes para el movimiento del personal entre la Sede y los lugares de destino sobre el terreno, lo que el Secretario General estima necesario para que entre en vigor el marco de movilidad aprobado por la Asamblea General en su resolución 68/265 (véase la sección III). UN وبالإضافة إلى ذلك، أزيحت الحواجز الرئيسية التي تحول دون تنقل الموظفين بين المقر والميدان، مما يعتبره الأمين العام ضروريا لتنفيذ إطار التنقل على النحو الذي أقرته الجمعية العامة في القرار 68/265 (انظر الفرع الثالث أدناه).
    En este último caso, los arreglos contractuales de las misiones sobre el terreno tenían como fin, tal como señaló claramente la Asamblea General al aprobar su resolución 63/250, simplificar y unificar los arreglos contractuales de todo el personal de la Secretaría que obstaculizaban la retención y el perfeccionamiento del personal sobre el terreno y la movilidad del personal entre la Sede y las misiones sobre el terreno. UN ففيما يتعلق بالخبرة في المقر، شكّلت الترتيبات التعاقدية المعمول بها في البعثات الميدانية، على نحو ما أقرته الجمعية العامة في قرارها 63/250 والذي بسّطت ووحّدت بموجبه الترتيبات التعاقدية لجميع موظفي الأمانة العامة، عائقا أمام استبقاء الموظفين وتطويرهم في الميدان وتنقل الموظفين بين المقر والبعثات الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد