ويكيبيديا

    "del personal sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظفين في
        
    • الموظفين العاملين في
        
    • للموظفين العاملين في
        
    • التعيين وإدارة الوظائف الشاغرة
        
    • للموظفين في الميدان
        
    El aumento se refiere sobre todo a los viajes del personal sobre el terreno para acomodar las necesidades de las oficinas de seguridad sobre el terreno establecidas recientemente. UN وتتصل الزيادة بشكل رئيسي بسفر الموظفين في الميدان لتلبية احتياجات مكاتب الأمن الميدانية المنشأة حديثا.
    En la mayor parte de los casos, el Coordinador Residente actúa como Oficial Designado para la seguridad del personal sobre el terreno. UN وفي معظم الحالات، يقوم المنسق المقيم بدور المسؤول المعين لبحث قضايا أمن الموظفين في الميدان.
    Además, de esa forma también se contribuiría a la seguridad y la protección del personal sobre el terreno. UN وفي النهاية، سيسهم ذلك أيضا في سلامة وأمن الموظفين في الميدان.
    En 2001, los Estados Miembros se mostraron partidarios de que se adoptaran importantes medidas destinadas a reforzar los mecanismos de seguridad y aumentar la protección del personal sobre el terreno. UN وفي عام 2001، أيدت الدول الأعضاء اتخاذ خطوات كبرى لتعزيز آليات الأمن وتحسين سلامة الموظفين في الميدان.
    En los últimos años, los Estados Miembros han ido insistiendo en la importancia de la seguridad del personal sobre el terreno. UN 176- في السنوات الأخيرة، شددت الدول الأعضاء على نحو متزايد على أهمية سلامة وأمن الموظفين العاملين في الميدان.
    Han de mejorar urgentemente las condiciones de vida del personal sobre el terreno. UN أما أحوال الموظفين في الميدان فتحتاج إلى تحسين سريع.
    Las elevadas tasas de vacantes y de movilidad del personal sobre el terreno suponen un riesgo financiero y de gestión para la Organización. UN فالمنظمة تتعرض بسبب ارتفاع معدلات الشغور ومعدلات تبديل الموظفين في الميدان إلى مخاطر إدارية ومالية.
    El UNFPA impartirá esta capacitación a una amplia selección del personal sobre el terreno y la sede. UN وسوف يستهدف صندوق الأمم المتحدة للسكان عددا كبيرا من الموظفين في الميدان وفي المقار.
    Sin embargo, era importante que se tuvieran más en cuenta las expectativas del personal sobre el terreno y se mejorara la comunicación. UN بيد أنه من المهم ضمان إدارة توقعات الموظفين في الميدان إدارةً أفضل وتحسين الاتصال.
    Las condiciones de servicio del personal sobre el terreno se alinearán estrechamente con las aplicables a nivel del régimen común. UN وسيكيف ظروف خدمة الموظفين في الميدان بشكل وثيق مع تلك المطبقة على مستوى النظام الموحد.
    Las altas tasas de vacantes y de movimiento del personal sobre el terreno también aumentan las dificultades operacionales en las misiones. UN كما أن ارتفاع معدل الشواغر ودوران الموظفين في الميدان يؤجج التحديات التشغيلية في بيئات البعثات.
    En la actualidad, más del 25% del apoyo prestado a IMIS se relaciona con movimientos del personal sobre el terreno UN وفي الوقت الحالي، يتصل أكثر من 25 في المائة من عمل نظام المعلومات الإدارية المتكامل بتنقلات الموظفين في الميدان
    :: Cooperación continua con los consejeros del personal sobre el terreno y prestación de apoyo a ellos UN :: استمرار التعاون مع مستشاري الموظفين في الميدان، وبدعم منهم
    Los trágicos acontecimientos que se han producido hace poco tiempo en Abuja (Nigeria) demuestran que la seguridad del personal sobre el terreno es una cuestión a la que se debe otorgar prioridad. UN وأثبتت الأحداث المأساوية الأخيرة في أبوجا، نيجيريا، أن أمن الموظفين في الميدان مسألة يجب أن تحظى بالأولوية.
    En el documento, basado en la información recibida del personal sobre el terreno, se analizaba lo exiguos que serían los efectos de los proyectos de desarrollo si no se tenía en cuenta la cuestión de la violencia contra la mujer, y a continuación se brindaban recomendaciones detalladas para mejorar la situación. UN واستنادا الى المعلومات الواردة من الموظفين في الميدان، ناقشت الوثيقة اﻷثر اﻷدنى الذي سوف يترتب على التنمية إذا أغفلت مسألة العنف ضد المرأة، ثم تضمنت توصيات مفصلة لتحسين الحالة.
    Los helicópteros de la UNOMIL se ponen también a disposición de la Comisión Electoral para facilitar el movimiento del personal sobre el terreno. UN ٢٣ - ويجري تقاسم الطائرات العمودية والمركبات التابعة للبعثة مع لجنة الانتخابات من أجل تسهيل حركة الموظفين في الميدان.
    La FICSA reitera su profunda preocupación por la seguridad del personal sobre el terreno, particularmente el personal de contratación local, integrado por nacionales del país anfitrión que no disfrutan del mismo grado de protección que el personal de contratación internacional. UN وأعربت عن تأكيد الاتحاد مجددا انشغاله القوي بشأن أمن الموظفين في الميدان، ولا سيما الموظفين المعينين محليا من رعايا البلد المضيف الذين لا يتمتعون بنفس درجة الحماية التي يتمتع بها الموظفون الدوليون.
    Por otra parte, habida cuenta de la importancia otorgada a la protección y la seguridad del personal sobre el terreno, se expresó pesar de que no se hubiese incluido como uno de los logros previstos en la descripción del programa. UN ومن ناحية أخرى، وفي ضوء الأهمية المعلّقة على سلامة وأمن الموظفين في الميدان، جرى الإعراب عن الأسف لأنه لم يتم إدراجه كأحد الإنجازات المتوقعة في وصف البرنامج.
    Se expresó inquietud por la necesidad de aumentar la presencia del ACNUR para prestar la protección y la seguridad del personal sobre el terreno y de mantener la capacidad de respuesta en situaciones de emergencia. UN وأبدى البعض حرصهم على ضرورة زيادة مستوى مشاركة المفوضية في مجال تأمين الحماية وتحسين أمن الموظفين العاملين في الميدان، والحفاظ على قدرة المفوضية على مواجهة حالات الطوارئ.
    Con respecto al presupuesto en cifras brutas para las actividades de financiación conjunta, la responsabilidad financiera de cada organización participante se basa en la proporción del personal sobre el terreno que le corresponde. UN وفيما يتعلق بالميزانية الإجمالية للأنشطة المشتركة التمويل، تُحدد المسؤولية المالية لكل منظمة مشاركة استنادا إلى حصتها التناسبية من الموظفين العاملين في الميدان.
    :: Apoyo en línea para la promoción de las perspectivas de carrera del personal sobre el terreno, según corresponda UN :: تقديم الدعم عبر الإنترنت للموظفين العاملين في الميدان، حسب الاقتضاء
    Sección de Seguridad del personal sobre el UN قسم التعيين وإدارة الوظائف الشاغرة
    Disponer de información centralizada sobre los contactos del personal sobre el terreno y de la Sede UN تركيز مصادر معلومات الاتصال للموظفين في الميدان والمقر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد