Los ingresos por turismo han crecido del 5% del PIB a principios del decenio de 1980 hasta entre el 10 y el 15% del PIB en los últimos años. | UN | وازدادت عائدات السياحة من خمسة في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في أوائل الثمانينيات إلى 10-15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في السنوات الأخيرة. |
El aumento de la deuda externa de Qatar se debe principalmente al elevado costo financiero de la explotación del yacimiento de gas de North Field; la deuda externa aumentó de menos del 17% del PIB a finales de 1992 al 87% del PIB a finales del 2000. | UN | فما فتئ الدين الخارجي لقطر يرتفع وذلك إلى حد بعيد بسبب التكاليف المالية الهائلة المرتبطة بتطوير حقلها الشمالي؛ وقد ارتفع الدين الخارجي للبلد بشدة أي من أقل من 17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في نهاية عام 1992 إلى 87 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في نهاية عام 2000. |
El alivio de la deuda no debe esgrimirse como excusa para incumplir el compromiso de destinar 0,7% del PIB a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ويجب ألا يستخدم تخفيف عبء الديون كعذر لعدم الوفاء بالالتزام بتوفير نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
El balance primario aumentó casi un punto porcentual, al pasar de un déficit del 0,3% del PIB a un superávit del 0,6%. | UN | وارتفع الميزان الأساسي في المنطقة بحوالي نقطة مئوية واحدة، من عجز قدره 0.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى فائض قدره 0.6 في المائة. |
También se insistió en el objetivo de dedicar el 0,7% del PIB a la AOD. | UN | وشدد أيضاً على الهدف المتمثل في تخصيص ما نسبته 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Entretanto, el Gobierno ha logrado su objetivo de destinar el 4% del PIB a la educación para 2012; | UN | وفي الوقت نفسه، حققت الحكومة هدفها المتمثل في إنفاق 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على التعليم بحلول عام 2012؛ |
Además, la mayoría de los países ricos establecieron un calendario para destinar el 0,7% del PIB a la ayuda. | UN | وعلاوة على ذلك، حـددت غالبية البلدان الغنية جدولاً زمنياً يتعلق بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمعونة. |
El gasto público tampoco ayuda, puesto que muchos gobiernos están introduciendo medidas de austeridad con el objetivo de reducir sus déficits presupuestarios por debajo del 3% del PIB a medio plazo y asegurar la sostenibilidad de la deuda pública. | UN | والإنفاق العام غير داعم هو الآخر، نظرا لأن الكثير من الحكومات تتخذ تدابير تقشفية من أجل خفض عجز الميزانية إلى أقل من 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في الأجل المتوسط وضمان القدرة على تحمل أعباء الديون العامة. |
48. El gasto en investigación y desarrollo se incrementó de 0.20% del PIB en el 2006 al 0,48 del PIB a fines del año 2010. | UN | 48- وزاد الإنفاق في مجالي الاستثمارات والتنمية من 0.20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2006 إلى 0.48 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في أواخر عام 2010. |
Los activos de los bancos centrales como porcentaje del PIB se triplicaron en los Estados Unidos y en el Reino Unido, de cerca del 6% del PIB a principios de 2008 hasta aproximadamente el 20% en 2012. | UN | وزادت أصول المصرف المركزي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي بمقدار ثلاثة أضعاف في كل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة من حوالي 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في مطلع عام 2008 إلى قرابة 20 في المائة بحلول عام 2012. |
Un enorme déficit cuasifiscal, agravado por las pérdidas de las empresas públicas, que ascendieron al 123% del PIB a fines de 1998, se ha ido acumulando haciendo las veces de alternativa a una solución de las causas estructurales de la hiperinflación de 1992-1994 y representa el desequilibrio más grave que enfrenta el Gobierno. | UN | 49 - وقد أدى عدم تصدي الحكومة السابقة للأسباب الهيكلية للتضخم الجامح في المدة 1992-1994، إلى تراكم عجز شبه مالي ضخم زاد من ضخامته خسائر الشركات العامة التي بلغت 123 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في نهاية عام 1998؛ ويمثل هذا العجز الاختلال الرئيسي الذي تواجهه الحكومة الحالية. |
No obstante, las iniciativas nacionales de desarrollo deben ser correspondidas por iniciativas de parte de los países desarrollados encaminadas a alcanzar el objetivo de dedicar 0,7% del PIB a la ayuda oficial para el desarrollo. | UN | واستدرك قائلا إن الجهود الإنمائية الوطنية ينبغي أن تقابلها جهود من جانب البلدان المتقدمة النمو لتحقيق الهدف المتمثل في تخصيص 0،7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Además, el objetivo de destinar entre el 0,15% y el 0,20% del PIB a los países menos adelantados se debería alcanzar para 2010. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي الوفاء بهدف تخصيص نسبة 0.15 إلى 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا قبل عام 2010. |
En opinión del autor de dicha comunicación, el equipo especial presentaba el incumplimiento por los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) de su compromiso de dedicar el 0,7% del PIB a la AOD como una cuestión poco importante. | UN | ورأى واضعوه أن فرقة العمل قدمت فشل البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في الوفاء بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، على أنه قضية قليلة الأهمية. |
El balance primario de la región aumentó casi un punto porcentual, puesto que pasó de un déficit de 0,3% del PIB a un superávit de 0,6%. | UN | وقد تحسّن الميزان الرئيسي في المنطقة بنحو نقطة مئوية، حيث تحوّل من عجز قدره 0.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى فائض قدره 0.6 في المائة. |
Durante el mismo período, el sector terciario de servicios pasó de representar un 50,5% del PIB a un 17,4%. | UN | وخلال نفس الفترة انخفض نصيب القطاع الثالث، وهو قطاع الخدمات، من 50.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى 17.4 في المائة. |
El rápido crecimiento económico fue un factor fundamental, dado que los activos bancarios pasaron de aproximadamente el 100% del PIB a casi el 1.000% entre 2000 y 2008. | UN | وكان النمو السريع في الائتمان عاملا أساسيا، حيث زادت الأصول المصرفية من حوالي 100 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى ما يقرب من 000 1 في المائة بين عامي 2000 و 2008. |
Noruega mantendría la política de asignar por lo menos el 1% del PIB a la asistencia para el desarrollo. | UN | وستدعم النرويج سياسة تخصيص ما لا يقل عن نسبة 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية. |
Austria trabaja con empeño a fin de cumplir el objetivo de destinar el 0,7% del PIB a la asistencia oficial para el desarrollo de aquí a 2015. | UN | وتعمل النمسا جاهدةً على بلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية حتى عام 2015. |
Namibia es uno de los países del mundo que destina una mayor proporción del PIB a gastos públicos como la educación y la salud. | UN | وتعتبر ناميبيا من بلدان العالم التي تنفق أكبر حصة من الناتج المحلي الإجمالي على النفقات العامة مثل النفقات على قطاعي التعليم والصحة. |
En general, el coste de pagar a todas las personas de más de 65 años una pensión universal equivalente al umbral de pobreza nacional oscilaría entre el 1% y el 4% del PIB a mediano plazo (hasta 2030). | UN | وبوجه عام، فإن تكلفة توفير معاشات تقاعدية شاملة معادلة لمستوى خط الفقر الوطني لجميع الأشخاص الذين يتجاوز عمرهم 65 عاما ستتراوح بين 1 و 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على المدى المتوسط (لغاية عام 2030). |
Al subrayar las necesidades especiales de los países menos adelantados, los oradores instaron a la comunidad internacional a que destinara entre el 0,15% y el 0,20% del PIB a la AOD. | UN | وفي معرض إبراز الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، دعا المتكلمون المجتمع الدولي إلى تخصيص نسبة تتراوح بين 0.15 و 0.20 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية. |
En la actualidad se observa una tendencia hacia el aumento del presupuesto de desarrollo social y se ha fijado como objetivo destinar un 4,5% del PIB a la educación en el año 2000. | UN | ويتضح اﻵن وجود اتجاه نحو زيادة الاعتمادات للتنمية الاجتماعية وقد حدد هدف إنفاق ٥,٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي على التعليم بحلول عام ٠٠٠٢. |
Se debían considerar nuevas opciones para obtener más financiación y se debían realizar mayores esfuerzos para cumplir el compromiso de asignar el 0,7% del PIB a la AOD. | UN | وينبغي النظر في خيارات جديدة للحصول على المزيد من التمويل، بينما ينبغي بذل جهود مضاعفة للوفاء بالالتزام المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج المحلي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |