En Maldivas, la estimación del monto total de los daños ha alcanzado la cifra de 470 millones de dólares, es decir, 62% del PIB del país. | UN | وفي ملديف، بلغ تقدير مجموع الأضرار 470 مليون دولار أو 62 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
En Zambia la demora en la privatización de la Zambia Consolidated Copper Mines (ZCCM) redujo en un 15% la producción del sector minero, que representa el 13% del PIB del país. | UN | وفي زامبيا، أدت التأخيرات في خصخصة مؤسسة مناجم النحاس المدمجة إلى خفض الناتج في قطاع التعدين الذي يمثل 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد وذلك بنسبة 15 في المائة. |
En 2009, el 60% del PIB del país procedió de las actividades agrícolas y contribuyó a más del 80% de los ingresos de exportación. | UN | وفي عام 2009، شكلت الأنشطة الزراعية 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد وأسهمت بأكثر من 80 في المائة من عوائد الصادرات. |
Las PYME representan alrededor del 94% de las empresas de la República Unida de Tanzanía, de las cuales alrededor del 54% pertenecen a mujeres, y representan en torno al 27,9% del PIB del país. | UN | وتشكل هذه المنشآت حوالي 94 في المائة من المؤسسات التجارية في تنزانيا، تملك النساء حوالي 54 في المائة منها، كما تمثل حوالي 27,9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلاد. |
La extraordinaria transformación económica de China ha sido impulsada por la urbanización y la industrialización; las diez principales ciudades de China aportan el 20% del PIB del país. | UN | ويدفع التحضُّر والتصنيع عملية التحوُّل الاقتصادي الرائعة في الصين؛ تستأثر أكبر 10 مُدن في الصين بنسبة 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لهذا البلد(). |
En 2011, el karité había generado unos ingresos de casi 29.000 millones de francos CFA, es decir, el 0,6% del PIB del país. | UN | وفي عام 2011، حقق إنتاج الشيا دخلاً يقرب من 29 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية، أي 0.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
244. El Comité observa con gran preocupación que el porcentaje del gasto en educación y atención sanitaria respecto del PIB del país descendió entre 1998 y 2001. | UN | 244- تلاحظ اللجنة ببالغ القلق أن الإنفاق على تعليم وصحة الأطفال كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي للبلد قد تراجع بين عامي 1998 و2001. |
Éste ascendía en total a sólo el 3,4% del PIB del país. | UN | ويُقدَّر إجمالي النفقات في قطاع الصحة بنسبة 3.4 في المائة فقط من الناتج المحلي الإجمالي للبلد(). |
En el presupuesto nacional aprobado para 2010, los recursos destinados a la enseñanza se habían incrementado en un 14%, y representaban más del 25% del presupuesto total para el Ejecutivo y del 6,9% del PIB del país. | UN | وقد زادت الموارد المخصصة للتعليم، في الميزانية الوطنية المعتمدة للعام 2010، بنسبة 14 في المائة، وهو ما يمثل أكثر من 25 في المائة من مجموع الميزانية المخصصة للسلطة التنفيذية و6.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
En 2008, el Banco Mundial y el FMI estimaron que el impacto potencial de las resoluciones judiciales variaba de menos del 0,5% del PIB del país deudor al 49% en el caso de Liberia. | UN | وفي عام 2008، أشارت تقديرات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى أن الأثر المحتمل لقرارات المحاكم بالدفع تراوحت ما بين أقل من 0.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد المدين إلى 49 في المائة في حالة ليبريا. |
En 2008 el Banco Mundial y el FMI calcularon que la repercusión potencial de las sentencias judiciales oscilaba desde menos del 0,5% del PIB del país deudor hasta el 49% en el caso de Liberia. | UN | وفي سنة 2008، قدر البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن نسبة التأثير المحتمل لقرارات المحاكم اختلفت بين ما يقل عن 0.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد المدين وما يصل إلى 49 في المائة في حالة ليبيريا(). |
Dado que la producción de diamantes se ha mantenido en los niveles indicados en los informes anteriores del Grupo, se calcula que el valor anual de la producción de diamantes de Côte d ' Ivoire fluctúa entre 12 millones de dólares y 23 millones de dólares, lo que representa entre el 0,048% y el 0,093% del PIB del país (un total de 24.700 millones de dólares en 2012). | UN | 114 - وبالنظر إلى أن إنتاج الماس ظل في المستويات التي سُلط عليها الضوء في تقارير الفريق السابقة، فإن القيمة السنوية لإنتاج الماس في كوت ديفوار تقدر بمبلغ يتراوح بين 12 مليون دولار و 23 مليون دولار، أي بنسبة تتراوح بين 0.048 و 0.093 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد (الذي بلغ مجموعه 24.7 مليار دولار في عام 2012). |
La evaluación de las necesidades de recuperación llevadas a cabo por las autoridades a todos los niveles en Bosnia y Herzegovina con el apoyo de la Unión Europea, las Naciones Unidas y el Banco Mundial estima que las consecuencias económicas totales del desastre ascienden a 2.040 millones de euros, o el 15% del PIB del país. | UN | وبدعمٍ من الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة والبنك الدولي، أجرت السلطات على جميع المستويات في البوسنة والهرسك " تقييم احتياجات البوسنة والهرسك في مجال الإنعاش " ، الذي جاء فيه أن الأثر الاقتصادي الكلي للكارثة يقدر بمبلغ 2.04 بليون يورو أو 15 في المئة من الناتج المحلي الإجمالي للبلاد(). |