ويكيبيديا

    "del pib en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الناتج المحلي الإجمالي في
        
    • في الناتج المحلي الإجمالي في
        
    • من الناتج المحلي اﻻجمالي في
        
    • من الناتج المحلي الإجمالي خلال
        
    • للناتج المحلي الإجمالي في
        
    • الناتج المحلي الإجمالي في عام
        
    • من الناتج المحلي الإجمالي بحلول
        
    • من الناتج المحلي الإجمالي على
        
    • من الناتج المحلي الإجمالي لعام
        
    • من ناتجها المحلي الإجمالي في
        
    • من الناتج المحلي الإجمالي سنة
        
    • في الناتج المحلي الإجمالي على
        
    • الناتج المحلى الإجمالي في
        
    • الناتج المحلي الإجمالي بنسبة
        
    • الناتج المحلي الإجمالي عام
        
    En consecuencia, las remesas de trabajadores han llegado a representar hasta el 23% del PIB en Samoa y el 39% en Tonga. UN وبالتالي، مثَّلت تحويلات العمال 23 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في ساموا، و 39 في المائة في تونغا.
    Y también son bajas en comparación con nuestros propios gastos de defensa, que representaban el 3,3% del PIB en 1987. UN كما أنها متدنية بالمقارنة مع إنفاقنا على الدفاع، الذي بلغ 3.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1987.
    Se calcula que el ingreso bruto por turismo ha venido siendo el 84% del PIB en los últimos años. UN ومن المقدر أن الإيرادات الإجمالية المتحققة من السياحة تبلغ 84 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في السنوات الأخيرة.
    No obstante, a consecuencia de la situación en la Franja de Gaza, el crecimiento real del PIB en 2007 se calculó en cero. UN إلا أنه نتيجة للوضع في قطاع غزة، قدر النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 بصفر.
    La construcción de buques y el procesamiento de pescado representaron el 1,2% del PIB en 1999. UN وبلغت حصة صناعة المراكب وتجهيز منتجات الأسماك 1.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1999.
    En Francia se prevé que el déficit del presupuesto será superior al 2% del PIB en 2002. UN وفي فرنسا، يتوقع أن يتجاوز ارتفاع العجز في الميزانية 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2002.
    A financiar la educación se dedicó el 6,10% del PIB en 1981, que bajó al 4,75% en 2000. UN وانخفض تمويل التعليم بنسبة 6.10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1981 إلى 4.75 في المائة في عام 2000.
    El déficit de la Autoridad Palestina pasó vertiginosamente del 6% del PIB en 1999 al 39% en 2002. UN وقد ارتفع عجز السلطة الفلسطينية من 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1999 إلى 39 في المائة في عام 2002.
    El déficit presupuestario general del Gobierno equivalió a más del 4% del PIB en 2004. UN وأصبح حجم العجز العام في الميزانية الحكومية يساوي أكثر من 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2004.
    México invertirá más del 2% del PIB en actividades de investigación y desarrollo; UN :: سوف تستثمر المكسيك أكثر من 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في أنشطة البحث والتطوير.
    Esos aumentos del déficit llevaron la deuda del sector público al 101% del PIB en 2003. UN ونتيجة لذلك، دفع العجز المتزايد مديونية القطاع العام إلى 101 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2003.
    Es motivo de preocupación el continuo aumento del gasto por concepto de salarios hasta llegar a un 12% del PIB en 2007. UN ويُعَد استمرار الزيادة في قائمة الأجور إلى حوالي 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 مدعاة للقلق.
    Se prevé que los ingresos públicos disminuirán hasta alcanzar un 11% del PIB en 2009. UN وأضاف أن الإيرادات الداخلية يتوقع أن تنخفض بنسبة 11 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009.
    Las remesas de trabajadores han aumentado más bien despacio, llegando a un promedio del 7% del PIB en 2008. UN وشهدت تحويلات العمال زيادة بطيئة نسبياً، فبلغ متوسطها 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في 2008.
    Los niveles de la deuda pública también son muy elevados, y pasan del 100% del PIB en varios casos. UN كما أن مستويات الديْن العام مرتفعة جداً هي الأخرى، فهي تزيد عن 100 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عدة حالات.
    Las remesas de trabajadores han aumentado algo más lentamente, llegando a un promedio del 7% del PIB en 2008. UN وزادت تحويلات العمال ببطء إلى حد إذ بلغت في المتوسط 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008.
    Los niveles de la deuda pública son también muy elevados, y pasan del 100% del PIB en varios casos. UN كما ارتفعت مستويات الدين العام ارتفاعا كبيرا بحيث تجاوزت نسبة 100 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في بعض الحالات.
    Dado el pronunciado descenso del PIB en la Federación de Rusia, el aumento de la tasa de desempleo en ese país fue relativamente leve. UN وبالنظر إلى الانخفاض الكبير في الناتج المحلي الإجمالي في الاتحاد الروسي، كانت نسبة ارتفاع البطالة في ذلك البلد قليلة جدا.
    El aumento fue impulsado principalmente por los mayores desembolsos por pensiones, que pasaron de un 7% del PIB en 1985 al 15% en 1993 debido al aumento del número de prestaciones pagadas y el incremento de su nivel. UN ونجمت الزيادة أساسا عن نمو اﻹنفاق على مستحقات المعاشات من ٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ٥٨٩١ إلى ٥١ في المائة في عام ٣٩٩١، نتيجة تزايد عدد المستحقات المدفوعة ومستواها.
    Hemos visto que en muchas de nuestras economías globales el costo del cuidado sanitario ha aumentado como un porcentaje del PIB en los últimos años. TED لذا فكما رأينا في الكثير من الاقتصادات العالمية، فإن نفقات الرعاية الصحية تنمو كجزء من الناتج المحلي الإجمالي خلال السنوات الأخيرة.
    Gráfico 6 Ahorros expresados en coeficientes del PIB en África durante 2000-2002 UN معدلات الادخار بالنسبة للناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا للفترة 2000-2002
    En China, se prevé que las necesidades alcancen el 3,3% del PIB en 2020 y el 5,2% del PIB en 2030, cuando se hayan cumplido todos los objetivos. UN ومن المتوقع أن تصل الاحتياجات في الصين إلى 3.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2020 و 5.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2030، عندما تتحقق جميع الأهداف.
    Según las cifras del PNUD correspondientes a 1990, los países menos adelantados, grupo en el que se incluye a Camboya, gastan en promedio 1,9% del PIB en salud. UN ووفقا لأرقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لسنة 1990، تنفق أقل البلدان نموا، وهي مجموعة من البلدان تضم كمبوديا، ما متوسطه 1.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على الصحة.
    El saldo presupuestario general registró un déficit del 1,5% del PIB en 2002. UN وتدهور الميزان المالي بوجه عام ليسجل عجزا نسبته 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لعام 2002.
    Argelia acogió con satisfacción el compromiso del Gobierno de incrementar la proporción de la AOD al 0,7% del PIB en 2009. UN ورحبت بالتزام الحكومة بزيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لتبلغ مستوى 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي في عام 2009.
    Las proyecciones hechas en 10 países de la Unión Europea para determinar cómo influye la evolución de la estructura de edad de la población en esos costos indican que los gastos públicos en atención médica y cuidado de la salud a largo plazo podrían aumentar del equivalente del 6,6% del PIB en 2000 al 8,8% del PIB en 2050. UN وفيما يتعلق بـ 10 بلدان من الاتحاد الأوروبي، تشير التوقعات التي تعزل آثار تغير التكوين العمري للسكان على تكاليف الرعاية الصحية إلى أن الإنفاق الحكومي على الرعاية الصحية والرعاية طويلة الأمد يمكن أن يزيد من 6.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي سنة 2000 إلى 8.8 في المائة سنة 2050.
    Según nuestras estimaciones, la orientación hacia la exportación contribuirá a crear más de 500.000 nuevos puestos de trabajo y añadirá alrededor de un 8% a la tasa de crecimiento del PIB en los próximos cinco años. UN وحسب تقديراتنا، يسمح التوجه نحو التصدير بإنشاء أكثر من 000 500 فرصة عمل جديدة في المستقبل المنظور وكفالة زيادة بنسبة 8 في المائة إضافية في الناتج المحلي الإجمالي على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Se prevé que el crecimiento del PIB en la región se refuerce moderadamente (2,1%) en 2014. UN ويتوقع أن يتعزز نمو الناتج المحلى الإجمالي في المنطقة على نحو معتدل بنسبة 2.1 في المائة في عام 2014.
    La producción petrolera, que actualmente llega a más de 1 millón de barriles por día, hará que se incremente la proporción del sector dentro del PIB en un 17% en 2004. UN وسيؤدي إنتاج النفط، الذي يبلغ حاليا أكثر من مليون برميل يوميا، إلى زيادة نصيب القطاع من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 17 في المائة في عام 2004.
    Respecto a la tasa de crecimiento del PIB en 2010, esta fue del 4,5% con respecto a 2009. UN وفيما يختص بمعدل نمو الناتج المحلي الإجمالي عام 2010، بلغ ذلك المعدل 4.5 في المائة قياسا على عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد