ويكيبيديا

    "del pib total" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مجموع الناتج المحلي الإجمالي
        
    • من الناتج المحلي اﻹجمالي الشامل
        
    • من مجموع الناتج المحلي اﻻجمالي
        
    • من حجم الناتج المحلي الإجمالي
        
    Estos países representaron más del 36% del PIB total y la mitad de las exportaciones totales de los países en desarrollo sin litoral. UN فهذه البلدان تمثل أكثر من 36 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي و 50 في المائة من مجموع صادرات البلدان النامية غير الساحلية.
    b) Resultado como proporción del PIB total, por sector (en dólares de los EE.UU.). UN (ب) الناتج كحصة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي حسب القطاعات (بدولارات الولايات المتحدة).
    Sin embargo, las corrientes de AOD representan actualmente menos del 0,2% del PIB total del conjunto de los países miembros del Comité de Ayuda al Desarrollo (CAD), muy por debajo del objetivo fijado por las Naciones Unidas. UN بيد أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية تمثل حالياً أقل من 0.2 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي لبلدان لجنة المساعدة الإنمائية، أي أنها تقل كثيرا عن الأرقام المستهدفة التي حددتها الأمم المتحدة.
    La administración pública, con una cifra ligeramente superior a la cuarta parte (25,2%) del PIB total, fue el principal contribuyente. las instituciones financieras contribuyeron cerca del 8,2% al PIBSapem, Economic Profile of Namibia, marzo 1994, pág. 43. UN وكانت اﻹدارة العامة )الحكومة العامة( هي أكبر مساهم وحيد بنسبة تزيد بشكل طفيف على الربح )٢٥,٢ في المائة( من الناتج المحلي اﻹجمالي الشامل. وأسهمت المؤسسات المالية بنحو ٨,٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي)١٢(.
    f Basado en datos y estimaciones respecto de 36 de los 48 países menos adelantados a los que corresponde el 95% del PIB total del grupo. UN )و( تستند الى بيانات وتقديرات ٣٦ من أقل البلدان نموا البالغ مجموعها ٤٨ بلدا، تمثل ٩٥ في المائة من مجموع الناتج المحلي اﻹجمالي لهذه المجموعة.
    Según las cifras correspondientes a 2008, la producción agrícola representó más del 8% del PIB total. UN وتشير بيانات عام 2008 إلى أن حصة الإنتاج الزراعي فاقت نسبة 8 في المائة من حجم الناتج المحلي الإجمالي.
    Sin embargo, las corrientes de AOD representan actualmente menos del 0,2% del PIB total del conjunto de los países miembros del Comité de Ayuda al Desarrollo (CAD), muy por debajo del objetivo fijado por las Naciones Unidas. UN بيد أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية تمثل حالياً أقل من 0.2 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي لبلدان لجنة المساعدة الإنمائية، أي أنها تقل كثيرا عن الأرقام المستهدفة التي حددتها الأمم المتحدة.
    La agricultura sigue representando aproximadamente el 1,4% del PIB total. UN وما زالت الزراعة تشكل زهاء 1.4 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي().
    Según lo informado por el Consejo Mundial de Viajes y Turismo, se preveía que la contribución directa del turismo al PIB del Territorio en 2011 ascendería a 276,6 millones de dólares, alrededor del 21,1% del PIB total. UN ووفقا للمجلس العالمي للسفر والسياحة، من المتوقع في عام 2011 أن يبلغ حجم المساهمة المباشرة للسياحة في الناتج المحلي الإجمالي للإقليم 276.6 مليون دولار، أي حوالي 21.1 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي.
    Desde la década de los ochenta, la aportación al PIB del sector forestal regulado, mediante la producción de madera en rollos, el procesamiento de la madera, y la pasta y el papel, ha aumentado hasta alcanzar cerca de los 468.000 millones de dólares, lo que representa en torno al 1% del PIB total mundial. UN 5 - ومنذ الثمانينات، سجلت المساهمة الرسمية لقطاع الغابات من إنتاج الأخشاب المستديرة وتجهيز الأخشاب واللباب والورق زيادة في الناتج المحلي الإجمالي إلى نحو 468 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو مبلغ يمثل نسبة 1 في المائة تقريباً من مجموع الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Según una evaluación llevada a cabo por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) del 26 de octubre al 8 de noviembre de 2005, el impacto económico de los dos desastres ascendió a 355,6 millones de dólares, una cifra equivalente al 2,2% del PIB total para 2004. UN 14 - وحسب عملية تقدير أجرتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، في الفترة من 26 تشرين الأول/أكتوبر إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، فقد بلغت قيمة الآثار الاقتصادية للكارثتين ما مجموعه 355.6 مليون دولار، وهو ما يعادل 2.2 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي لعام 2004.
    ii) El nivel anual de financiación debe ser igual al 0,5% del PIB total del mundo desarrollado (India, MISC.5/Add.1; Madagascar, Sudáfrica, MISC.5/Add.2); UN `2` يجب أن يكون مستوى التمويل السنوي مساوياً لنسبة 0.5 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي في العالم المتقدم (الهند، Misc.5/Add.1؛ مدغشقر، جنوب أفريقيا، Misc.5/Add.2)؛
    Ante la escasez de flujos de IED, los países africanos siguen dependiendo de la AOD para colmar su déficit de inversiones, pero la AOD ha caído a cifras bajísimas nunca vistas, y representa menos del 0,2% del PIB total de los países miembros del Comité de Ayuda al Desarrollo (CAD), esto es, muy por debajo de una tercera parte del objetivo fijado por la propia comunidad internacional. UN ومع قلة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، لا تزال البلدان الإفريقية تعتمد على المساعدة الإنمائية الرسمية لسد ثغرة الاستثمار، وإن كانت المساعدة الإنمائية الرسمية قد انخفضت إلى مستوى لم تصل إليه قبل ذلك، إذ أنها تمثل أقل من 0.2 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي لبلدان لجنة المساعدة الإنمائية، أي أنها تقل بكثير عن ثلث الهدف الذي حدده المجتمع الدولي.
    La parte correspondiente al sector manufacturero en el valor añadido total aumentó solo ligeramente pasando del 10 al 11% del PIB total (el promedio de los demás países en desarrollo es del 24%) durante el mismo período, mientras que la proporción de los servicios descendió algo, del 42 al 40%. UN ولم تزد حصة الصناعة التحويلية في مجموع القيمة المضافة إلا بقدر طفيف من 10 إلى 11 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي (يبلغ المتوسط بالنسبة للبلدان النامية الأخرى 24 في المائة) على مدى الفترة ذاتها، بينما انخفضت حصة الخدمات انخفاضاً طفيفاً من 42 إلى 40 في المائة.
    La parte correspondiente al sector manufacturero en el valor añadido total aumentó solo ligeramente, ya que pasó del 10% al 11% del PIB total (el promedio de otros países en desarrollo es del 24%) durante el mismo período, mientras que la proporción de los servicios descendió ligeramente (del 42% al 40%). UN ولم تزد حصة الصناعة التحويلية في مجموع القيمة المضافة إلا بقدر طفيف من 10 في المائة إلى 11 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي (بلغ المتوسط بالنسبة للبلدان النامية الأخرى 24 في المائة) على مدى الفترة ذاتها، بينما انخفضت حصة الخدمات انخفاضاً طفيفاً من 42 في المائة إلى 40 في المائة.
    El crecimiento de la República de Sudáfrica y de Nigeria en conjunto, que representaba un 50% del PIB total del continente sin contar África del Norte, fue del 2,2% anual de 1995 a 1999, mientras que los demás países del ASS tuvieron una tasa anual de crecimiento moderada del 4,2% durante el mismo período. UN وقد بلغ معدل النمو في جمهورية جنوب أفريقيا ونيجيريا معاً، وهما البلدان اللذان يشكل ناتجهما المحلي الإجمالي نحو 50 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي للقارة باستثناء شمال أفريقيا، قرابة 2.2 في المائة سنوياً خلال الفترة 1995-1999، بينما سجلت بقية بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء معدل نمو معتدلاً قدره 4.2 في المائة في السنة خلال الفترة نفسها.
    f Sobre la base de datos y cálculos de 36 de los 48 países menos adelantados, que representan el 25% del PIB total del grupo. UN )و( بالاستناد إلى بيانات وتقديرات ٣٦ بلدا من أقل البلدان نموا اﻟ ٤٨، التي تمثل ٩٥ في المائة من مجموع الناتج المحلي اﻹجمالي لهذه المجموعة.
    Según las cifras correspondientes a 2008, la producción agrícola representó más del 8% del PIB total. UN وتشير بيانات عام 2008 إلى أن حصة الإنتاج الزراعي فاقت نسبة 8 في المائة من حجم الناتج المحلي الإجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد