ويكيبيديا

    "del plan de acción conjunto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطة العمل المشتركة
        
    • لخطة العمل المشتركة
        
    Se están considerando posibles actividades de seguimiento para prestar apoyo a los Estados de Asia Central en la aplicación del Plan de Acción Conjunto. UN ويجري التداول بشأن أنشطة المتابعة من أجل تقديم الدعم لدول آسيا الوسطى في تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    Sin embargo, la Relatora Especial no tiene constancia de ningún caso verificado de niños puestos en libertad por las Fuerzas de la Guardia Fronteriza en el marco del Plan de Acción Conjunto. UN غير أن المقررة الخاصة لم تُبلغ بشأن أي أطفال جرى التحقق من حالتهم والإفراج عنهم من جانب قوات حرس الحدود، وهذه تقع ضمن اختصاص خطة العمل المشتركة.
    Hasta la fecha, se había dado de baja en el ejército a un total de 472 niños y jóvenes desde la firma del Plan de Acción Conjunto. UN وسُرح من الجيش حتى الآن ما مجموعه 472 من الأطفال والشبان منذ توقيع خطة العمل المشتركة.
    Australia hizo una contribución extrapresupuestaria al OIEA para sufragar las actividades de verificación en apoyo del Plan de Acción Conjunto P5+1/República Islámica del Irán. UN قدمت أستراليا مساهمة خارجة عن الميزانية للوكالة كي تضطلع بأنشطة التحقق دعما لخطة العمل المشتركة لمجموعة الخمسة زائدا واحدا وجمهورية إيران الإسلامية.
    Por último, el Grupo pone de relieve que se ha informado de la desaceleración de las adquisiciones de la República Islámica del Irán y los posibles efectos en esta esfera del Plan de Acción Conjunto. UN وأخيرا، يلقي الفريق الضوء على الإبلاغ عن تباطؤ في المشتريات الإيرانية وعلى الأثر المحتمل لخطة العمل المشتركة على المشتريات الإيرانية.
    Según la Comisión, a pesar de que el Gobierno asegurara sus buenas intenciones, las medidas adoptadas no han bastado para permitir un acuerdo sobre la aplicación del Plan de Acción Conjunto. UN ووفقا للجنة، بالرغم من التأكيدات التي قدمتها الحكومة عن حسن نواياها، فإن الإجراءات المتخذة لم تكن كافية للتمكين من الاتفاق حول تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    Se preguntó al PNUD si podría cumplir los objetivos del Plan de Acción Conjunto con los recursos humanos y financieros con los que contaba. UN وأُثير تساؤل حول ما إذا سيكون في مقدور البرنامج الإنمائي أن يحقق أهداف خطة العمل المشتركة اعتمادا على الموارد البشرية والمالية المتاحة له حاليا.
    En ese contexto, subraya la importancia del Plan de Acción Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para la prestación de asistencia por las Naciones Unidas al fomento de la capacidad de mantenimiento de la paz de la Unión Africana a largo y a corto plazo. UN وفي هذا الصدد، أكدت أهمية خطة العمل المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لمساعدة الأمم المتحدة لبناء قدرات قوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في الأمدين القصير والطويل.
    Ejecución del Plan de Acción Conjunto de las secretarías del FMAM y la Convención UN - تنفيذ خطة العمل المشتركة بين أمانتي مرفق البيئة العالمية والاتفاقية
    La presentación concluyó con un examen del Plan de Acción Conjunto para 2013-2015. UN واختُتم العرض بدراسة خطة العمل المشتركة للفترة 2013-2015.
    :: Provisión de buenos oficios para promover la aplicación del Plan de Acción Conjunto con el Gobierno para la prevención del reclutamiento de niños, la violencia sexual contra los niños y otras violaciones graves de los derechos del niño por parte de las FARDC UN :: بذل المساعي الحميدة لتعزيز تنفيذ خطة العمل المشتركة مع الحكومة لمنع تجنيد الأطفال والعنف الجنسي ضد الأطفال والانتهاكات الخطيرة الأخرى لحقوق الطفل التي قد ترتكبها القوات المسلحة
    :: Celebración de una consulta regional y dos reuniones de expertos sobre la aplicación del Plan de Acción Conjunto para la aplicación de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo en Asia Central UN :: جلسة مشاورات إقليمية واجتماعان على مستوى الخبراء بشأن تنفيذ خطة العمل المشتركة لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى
    Los funcionarios del Gobierno y el Equipo de Tareas sobre Vigilancia y Presentación de Informes se están reuniendo periódicamente para ultimar la ejecución del Plan de Acción Conjunto a largo plazo. UN ويعقد مسؤولو الحكومة وفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة اجتماعات منتظمة لوضع الترتيبات النهائية لتنفيذ خطة العمل المشتركة على المدى الطويل.
    Los Países Bajos han contribuido con 300.000 euros al OIEA para que desempeñe su función de verificar la aplicación del Plan de Acción Conjunto. UN وقدمت هولندا مساهمة قدرها 000 300 يورو إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الاضطلاع بدورها في التحقق من تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    El Organismo también ha comenzado a supervisar y verificar actividades que se requieren en virtud del Plan de Acción Conjunto acordado entre Alemania, China, los Estados Unidos, Francia, la Federación de Rusia, el Reino Unido y la República Islámica del Irán. UN وشرعت الوكالة أيضا في أنشطة الرصد والتحقق المنصوص عليها في خطة العمل المشتركة المتفق عليها بين جمهورية إيران الإسلامية والصين وفرنسا وألمانيا والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    También puede darse el caso de que la República Islámica del Irán haya ralentizado deliberadamente el ritmo de las adquisiciones, posiblemente en coincidencia con un cambio en el clima político bajo el gobierno del Presidente Rouhani y el inicio del Plan de Acción Conjunto. UN ويمكن كذلك أن تكون إيران قد تعمّدت إبطاء وتيرة مشترياتها، وقد يكون ذلك نتيجة للتغيير في المناخ السياسي تحت إشراف الرئيس روحاني وإطلاق خطة العمل المشتركة.
    Esta demora dificulta la presentación de informes para que el Grupo haga su propia evaluación sobre las repercusiones del Plan de Acción Conjunto en las tendencias recientes en materia de adquisiciones. UN وبسبب هذا التأخّر في الإبلاغ، يجد الفريق صعوبة في إجراء تقييمه الخاص لأثر خطة العمل المشتركة على اتجاهات المشتريات في الآونة الأخيرة.
    2. Toma nota de que el Gobierno de Myanmar ha intentado hacer frente al reto del VIH/SIDA y le pide que siga tratando de hacerlo y apoye la efectiva implementación del Plan de Acción Conjunto sobre el VIH/SIDA junto con los organismos internacionales del caso; UN 2- تحيط علماً بالجهود التي بذلتها حكومة ميانمار لمواجهة التحدي الذي يفرضه فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتطلب إليها أن تنهض بجهودها في هذا الشأن، وأن تدعم التنفيذ الفعال لخطة العمل المشتركة بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بالتعاون مع الوكالات الدولية المختصة؛
    2. Toma nota de que el Gobierno de Myanmar ha intentado hacer frente al reto del VIH/SIDA y le pide que siga tratando de hacerlo y apoye la efectiva aplicación del Plan de Acción Conjunto sobre el VIH/SIDA junto con los organismos internacionales del caso; UN 2- تحيط علماً بجهود حكومة ميانمار لمواجهة التحدي الذي يفرضه فيروس نقص المناعة البشري /الإيدز، وتطلب منها أن تعزز جهودها في هذا الشأن وأن تدعم التنفيذ الفعال لخطة العمل المشتركة بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بالتعاون مع الوكالات الدولية ذات الصلة؛
    2. Toma nota de que el Gobierno de Myanmar ha intentado hacer frente al reto del VIH/SIDA y le pide que siga tratando de hacerlo y apoye la efectiva aplicación del Plan de Acción Conjunto sobre el VIH/SIDA junto con los organismos internacionales del caso; UN 2- تحيط علماً بجهود حكومة ميانمار لمواجهة التحدي الذي يفرضه فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتطلب منها أن تعزز جهودها في هذا الشأن وأن تدعم التنفيذ الفعال لخطة العمل المشتركة بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بالتعاون مع الوكالات الدولية ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد