ويكيبيديا

    "del plan de seis puntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطة النقاط الست
        
    • خطة النقاط الستّ
        
    • لخطة النقاط الست
        
    • بخطة النقاط الست
        
    El Gobierno seguía convencido de que podía prevalecer militarmente contra la oposición y se negó a entablar ningún tipo de diálogo político o a avanzar en la aplicación prometida del plan de seis puntos a menos que la oposición depusiera las armas. UN وظلت الحكومة على قناعة بأنها ستكون قادرة على تحقيق النجاح عسكريا ضد المعارضة، ورفضت الدخول في أي حوار سياسي أو المضي قدما في الوفاء بوعدها بتنفيذ خطة النقاط الست ما لم تقم المعارضة بإلقاء السلاح.
    Estas nuevas exigencias de Siria constituyen condiciones ex post facto que no forman parte del plan de seis puntos que aceptaron aplicar. UN وهذه المطالب الجديدة التي أبدتها سوريا إنما هي اشتراطاتٌ بَعدية لا تشكل جزءا من خطة النقاط الست التي وافقت على تنفيذها.
    Se niega a entablar diálogo político alguno o a continuar con la aplicación prometida del plan de seis puntos hasta que la oposición haya depuesto las armas. UN وهي ترفض الدخول في أي حوار سياسي أو مواصلة تنفيذ خطة النقاط الست التي وعدت بتنفيذها، ما لم تُلق المعارضة سلاحها.
    Seguirá manteniendo un contacto con todas las partes y ampliándolo en los niveles nacional y local mediante la promoción del diálogo, el fomento de la confianza y el establecimiento de mecanismos de coordinación y consulta acerca de la aplicación del plan de seis puntos. UN وستواصل العمل مع جميع الأطراف وتوسيع نطاقه على الصعيدين الوطني والمحلي من خلال تشجيع الحوار وبناء الثقة وإنشاء آليات للتنسيق والتشاور بشأن تنفيذ خطة النقاط الستّ.
    Las oportunidades de fortalecer el apoyo de la UNSMIS a los aspectos no militares del plan de seis puntos seguirían siendo limitadas, lo que afianzaría el statu quo existente. UN وستظل فرص تعزيز دعم البعثة للجوانب غير العسكرية لخطة النقاط الست محدودة، مما سيعزز بقاء الوضع الراهن على حاله.
    Las medidas adoptadas respecto de otros aspectos del plan de seis puntos siguen siendo parciales y, si bien es difícil evaluarlas, no constituyen todavía la clara señal que se esperaba de las autoridades sirias. UN وما زال تنفيذ الجوانب الأخرى من خطة النقاط الست تنفيذا جزئيا، ومع أنه من الصعب تقييمه، فإنه لم يصل بعد إلى مرتبة الإشارة الواضحة المتوقعة من السلطات السورية.
    Sobre la base del plan de seis puntos del Enviado Especial y el intercambio de cartas entre el Enviado Especial y las autoridades sirias, se entiende que: UN 4 - استناداً إلى خطة النقاط الست للمبعوث الخاص والرسائل المتبادلة بين المبعوث الخاص والسلطات السورية، يُفترض ما يلي:
    II. Aplicación del plan de seis puntos y de las actividades de la Misión en apoyo del plan UN ثانيا - تنفيذ خطة النقاط الست والأنشطة التي اضطلعت بها البعثة لدعم الخطة
    Por consiguiente, la observación del cumplimiento de las disposiciones del plan de seis puntos relativas a la libertad de reunión y de protesta pacífica se basó principalmente en la información aportada por todas las partes y en la verificación in situ cuando las circunstancias lo permitieron. UN ولذلك، فإن مراقبة الامتثال لأحكام خطة النقاط الست المتصلة بحرية التجمع والاحتجاج السلمي اعتمد بصفة أساسية على تقارير واردة من جميع الأطراف وعلى عمليات تحقق في الموقع حيثما أمكن ذلك.
    Tampoco sería posible lograr una cesación sostenida de la violencia ni registrar progresos en la aplicación de las disposiciones de los otros cinco puntos del plan de seis puntos si no existía una perspectiva política fiable. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن تحقيق وقف مستمر لأعمال العنف وإحراز تقدم بشأن تنفيذ أحكام النقاط الخمس الأخرى من خطة النقاط الست بدون منظور سياسي موثوق.
    Como se indica a continuación, se han examinado diversas opciones, incluidas las posibles ventajas y desventajas de cada una, para fortalecer la participación de la Misión en condiciones distintas de las previstas inicialmente para el ejercicio de las funciones que le fueron encomendadas en apoyo del plan de seis puntos. UN ويجري استكشاف مجموعة من الخيارات، على النحو المبيَّن أدناه، بما في ذلك المزايا والعيوب المحتملة لكل منها، من أجل تعزيز مشاركة البعثة في ظروف مختلفة عن تلك التي كانت متوقعة في الأصل لممارسة المهام الموكلة إليها في سياق دعم خطة النقاط الست.
    Sin embargo, esa decisión indicaría una pérdida de confianza en la posibilidad de un pronto retorno a una cesación sostenible de la violencia, y eliminaría la única fuente de supervisión independiente del cumplimiento del plan de seis puntos sobre el terreno. UN لكن هذا القرار سيشير إلى فقدان الثقة في التعجيل بالعودة إلى وقف دائم للعنف وسيُزيل المصدر الوحيد للرصد المستقل لتنفيذ خطة النقاط الست على أرض الواقع.
    Hicieron hincapié en la urgencia del cese de la violencia y en la aplicación del plan de seis puntos en su totalidad, así como la plena aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo, lo que era obligatorio para todas las partes sirias. UN وشددوا على ضرورة وقف العنف وتنفيذ خطة النقاط الست بكاملها، وكذلك التنفيذ الكامل لقرارات المجلس ذات الصلة، المُلزمة لجميع الأطراف في البلد.
    Estamos convencidos de que la soberanía e integridad territorial de Georgia deberían respetarse y de que los contingentes militares deberían retirarse a sus posiciones previas al conflicto para permitir que la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) puedan supervisar efectivamente la ejecución del plan de seis puntos. UN ونحن على اقتناع بضرورة الحفاظ على سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية وانسحاب الوحدات العسكرية إلى مواقعها السابقة على نشوب الصراع من أجل إتاحة المراقبة الفعالة من جانب الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتنفيذ خطة النقاط الست.
    Para el 30 de mayo de 2012, la UNSMIS estaba plenamente operacional y se esforzaba activamente por apoyar todos los aspectos del plan de seis puntos, a la vez que vigilaba el cese de la violencia. UN وبحلول 30 أيار/مايو 2012، كانت بعثة المراقبة تتمتع بالقدرة الكاملة على العمل، وعملت جاهدة على دعم جميع جوانب خطة النقاط الست وعلى رصد ومراقبة وقف أعمال العنف.
    El Gobierno consideraba que esas medidas eran unilaterales y estaban destinadas a silenciar a los medios nacionales sirios, en flagrante contradicción con el principio de libertad de los medios y de la información y con la disposición del plan de seis puntos relativa a la libertad de circulación de los periodistas. UN واعتبرت الحكومة أن هذه التدابير أحادية الجانب وترمي إلى إسكات وسائط الإعلام السورية الوطنية، مما يشكل تناقضاً صارخاً مع مبدأ حرية وسائل الإعلام والحرية الإعلامية ومع أحكام خطة النقاط الست فيما يتعلق بحرية تنقل الصحفيين.
    En este contexto, el Gobierno acusó a los " grupos armados terroristas " y a ciertos Estados Miembros que los financiaban y armaban, de impedir que los observadores de la UNSMIS pudieran cumplir su mandato, así como la aplicación del plan de seis puntos. UN وفي هذا السياق، اتهمت الحكومة " المجموعات الإرهابية المسلحة " وبعض الدول الأعضاء التي مولتها وسلحتها، بإعاقة تنفيذ مراقبي بعثة المراقبة الولاية المنوطة بهم وتنفيذ خطة النقاط الست.
    Los acontecimientos ocurridos desde el 12 de abril de 2012 subrayan la importancia de transmitir un claro mensaje a las autoridades en el sentido de que se debe respetar plenamente el cese de la violencia armada y de que es preciso adoptar medidas sobre todos los aspectos del plan de seis puntos. UN وتُبرز التطورات التي حدثت منذ 12 نيسان/أبريل 2012 أهمية توجيه رسالة واضحة إلى السلطات بضرورة الاحترام التام لوقف أعمال العنف المسلح، وضرورة اتخاذ إجراءات بشأن جميع جوانب خطة النقاط الست.
    Además, el Gobierno tiene, en virtud del plan de seis puntos, la obligación de facilitar el acceso de la asistencia humanitaria, proporcionar acceso a las personas detenidas arbitrariamente y liberarlas, otorgar visados a los periodistas y permitir su libre circulación, y respetar la libertad de asociación y el derecho a manifestarse pacíficamente. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحكومة ملزمة بموجب خطة النقاط الستّ بتيسير وصول المساعدة الإنسانية، وإتاحة الوصول إلى الأشخاص المحتجزين تعسفا والإفراج عنهم، ومنح تأشيرات للصحفيين والسماح لهم بالتنقل بحرية، واحترام حرية تكوين الجمعيات والحقّ في الاحتجاج السلمي.
    El Secretario General Adjunto se reunió con representantes del Gobierno, entre ellos el Ministro de Relaciones Exteriores y el Ministro de Defensa, y aprovechó la oportunidad para poner de relieve la función de la UNSMIS, la responsabilidad del Gobierno de garantizar el éxito de su mandato y la necesidad de aplicar plenamente todos los aspectos del plan de seis puntos. UN واجتمع وكيل الأمين العام مع ممثلي الحكومة، بمن فيهم وزير الخارجية ووزير الدفاع، وانتهز الفرصة لتأكيد دور البعثة، ومسؤوليات الحكومة لكفالة نجاح ولاية البعثة، ومتطلبات التنفيذ الكامل لجميع جوانب خطة النقاط الستّ.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General siguen sustentando los esfuerzos del Enviado Especial Conjunto por centrarse en una transición política y buscar al mismo tiempo el cese de la violencia en la República Árabe Siria mediante la plena aplicación del plan de seis puntos. UN وما برحت قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة توفر الأساس لجهود المبعوث الخاص المشترك الرامية إلى التركيز على انتقال سياسي مع العمل في الوقت نفسه على تحقيق وقف للعنف في الجمهورية العربية السورية من خلال التنفيذ الكامل لخطة النقاط الست.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد