Apoyo institucional para la ejecución del Plan Especial de Cooperación para Centroamérica (PEC) | UN | الدعم المؤسسي لتنفيذ الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى |
En el anexo I figura un resumen de los recursos del PNUD destinados a la ejecución del Plan Especial. | UN | ويرد في المرفق اﻷول موجز مالي لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المخصصة لتنفيذ الخطة الخاصة. |
Será un mecanismo subordinado al Consejo Político, en el que participará una representación del Gobierno haitiano y tendrá como mandato diseñar, organizar y velar por el cumplimiento del Plan Especial. | UN | ويشارك في الآلية التابعة للمجلس السياسي ممثلون عن حكومة هايتي، وتُكلَّف بوضع الخطة الخاصة وتنظيمها والعمل على تنفيذها. |
3. La Asamblea General decidió aprobar la incorporación de Panamá como miembro pleno y formal del Plan Especial en virtud de su resolución 46/170. | UN | ٣ - وقررت الجمعية العامة الموافقة على إدراج بنما بوصفها مشتركة اشتراكا كاملا ورسميا في الخطة الخاصة بموجب القرار ٤٦/١٧٠. |
El objetivo global del Plan Especial es promover la cooperación internacional en apoyo de la paz, la democracia y el desarrollo en Centroamérica. | UN | والهدف العام للخطة الخاصة هو تشجيع التعاون الدولي في دعم السلم والديمقراطية والتنمية في امريكا الوسطى. |
De esta forma, los mecanismos para la aplicación del Plan Especial se extendían a seis países del istmo centroamericano, en tanto que el apoyo a las poblaciones desarraigadas implicaba actividades en algunas zonas de Belice y México. | UN | وهكذا، أدمجت آليات تنفيذ الخطة الخاصة ستة من بلدان برزخ أمريكا الوسطى، في حين تضمن الدعم المقدم إلى السكان المشردين القيام بأنشطة في بعض مناطق بليز والمكسيك. |
Esta labor implica el apoyo financiero a los ministerios encargados del Plan Especial de Cooperación Económica y a las oficinas exteriores del PNUD en la subregión, así como la capacitación de funcionarios públicos en las tareas ya mencionadas. | UN | ويشمل هذا تقديم الدعم المالي للوزارات المسؤولة عن الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى، والموظفين الميدانيين التابعين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المنطقة الفرعية، وتدريب الموظفين العموميين على نحو ما ذكر آنفا. |
Además de las reuniones oficiales que requieren los mecanismos del Plan Especial, se mantienen contactos periódicos oficiosos con donantes en las capitales y sobre el terreno. | UN | وباﻹضافة إلى الاجتماعات الرسمية التي تتطلبها آليات تنفيذ الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي، تتم اتصالات دورية غير رسمية مع المانحين في العواصم وعلى المستوى الميداني. |
ordenados por área del Plan Especial de Cooperación | UN | مرتبة حسب الخطة الخاصة للتعاون |
Apoyo a los mecanismos del Plan Especial de Cooperación Económica para Centroamérica (CEPAL) | UN | دعم آليات الخطة الخاصة للتعاون المكسيك |
8. Decide examinar y evaluar la ejecución del Plan Especial en su cuadragésimo noveno período de sesiones. " | UN | " ٨ - تقرر دراسة وتقييم تنفيذ الخطة الخاصة في دورتها التاسعة واﻷربعين. " |
10. Decide examinar y evaluar la ejecución del Plan Especial en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ١٠ - تقرر دراسة وتقييم تنفيذ الخطة الخاصة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
La ejecución del Plan Especial contribuyó también a crear un consenso intrarregional e internacional sobre la cuestión centroamericana y facilitó la coordinación de la asistencia externa para complementar los esfuerzos nacionales. | UN | وقد ساعد تنفيذ الخطة الخاصة أيضا في بناء توافق دولي وأقاليمي في اﻵراء بشأن مسألة أمريكا الوسطى وسهﱠل تنسيق المساعدة الخارجية بغية استكمال الجهود الوطنية. |
10. Decide examinar y evaluar la ejecución del Plan Especial en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ١٠ - تقرر دراسة وتقييم تنفيذ الخطة الخاصة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
En la medida en que ciertas actividades del Plan Especial han continuado, aun cuando adaptadas a la situación actual y a las nuevas prioridades establecidas por la subregión, se hace referencia a las mismas. | UN | ويستعرض التقرير بعض أنشطة الخطة الخاصة التي تواصلت بعد انتهاء هذه الخطة ولكن بعد تعديلها كي تناسب الحالة الراهنة واﻷولويات الجديدة التي تقررت لتلك المنطقة دون اﻹقليمية. |
La Asamblea General instó a la comunidad internacional a que aumentara la asistencia a los países centroamericanos, e hizo también un llamamiento al sistema de las Naciones Unidas en su conjunto para que cooperara en la ejecución del Plan Especial de Cooperación Económica para Centroamérica. | UN | وحثت الجمعية العامة المجتمع الدولي على زيادة مساعداته لبلدان أمريكا الوسطى، كما ناشدت منظومة اﻷمم المتحدة ككل بأن تتعاون في تنفيذ الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي من أجل أمريكا الوسطى. |
En esta nueva etapa procede —como lo anotó el Secretario General en el informe que sobre la asistencia a Centroamérica presentó a esta Asamblea el año pasado— continuar la ejecución de los programas y proyectos formulados en el marco del Plan Especial y del proceso de la Conferencia Internacional sobre los Refugiados Centroamericanos. | UN | ومن الملائم في هذا الطور الجديد، على نحو ما أشار إليه اﻷمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة في العام الماضي عن المساعدة المقدمة إلى أمريكا الوسطى، أن يستمر تنفيذ البرامج والمشاريع الموضوعة في إطار الخطة الخاصة وفي عملية المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أمريكا الوسطى. |
118. El fortalecimiento institucional fue consecuencia de proyectos formulados y ejecutados, en el marco del Plan Especial, por las organizaciones regionales que cuentan con expertos en la región. | UN | ١١٨ - وتحقق التعزيز المؤسسي في إطار تصميم وتنفيذ المنظمات الاقليمية ذات الخبرة الاقليمية لمشاريع الخطة الخاصة. |
La Comisión tomó nota de que, en 2009, el Gobierno había enviado una nota informativa sobre la aplicación del Plan Especial de formación profesional para el período 2009 a 2010. | UN | 44 - وأحاطت اللجنة علما بأن الحكومة أصدرت، في عام 2009، إشعارا بشأن تنفيذ الخطة الخاصة للتدريب المهني للفترة 2009-2010. |
El objetivo global del Plan Especial es promover la cooperación internacional en apoyo de la paz mediante el desarrollo en Centroamérica. | UN | والهدف العام للخطة الخاصة هو تعزيز التعاون الدولي دعما للسلم، عن طريق التنمية في أمريكا الوسطى. |