ويكيبيديا

    "del plan nacional de acción contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطة العمل الوطنية لمكافحة
        
    • لخطة العمل الوطنية لمكافحة
        
    • خطة عمل وطنية لمكافحة
        
    Elogió al Perú por la aprobación del Plan Nacional de Acción contra la Trata de Personas. UN وأثنت على بيرو لاعتمادها خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Todas las acciones del plan deberán evaluarse luego de modo global, a fin de destacar los resultados obtenidos en el marco del Plan Nacional de Acción contra la violencia conyugal. UN وينبغي في مرحلة لاحقة إجراء تقييم شامل لجميع الأعمال التي تتضمنها الخطة، بغية إبراز النتائج المحرزة في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي.
    193. El Comité celebra la elaboración del Plan Nacional de Acción contra el racismo y toma nota de que su contenido puede evolucionar con el tiempo. UN 193- وترحب اللجنة بوضع خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية وتشير إلى أن محتوى هذه الخطة يمكن أن يتطور مع مرور الوقت.
    11. Proseguir los esfuerzos para garantizar la plena aplicación del Plan Nacional de Acción contra el racismo (Reino Unido); UN 11- الحفاظ على الجهود المبذولة من أجل التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية (المملكة المتحدة)؛
    23. En 2003, el ACNUDH firmó un acuerdo de subvención con el Gobierno de la Argentina para financiar la elaboración del Plan Nacional de Acción contra el racismo. UN 23- وفي عام 2003، أبرمت المفوضية وحكومة الأرجنتين اتفاق منحة من أجل تمويل صياغة خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية.
    6. El Comité celebra la elaboración del Plan Nacional de Acción contra el racismo y toma nota de que su contenido puede evolucionar con el tiempo. UN 6- وترحب اللجنة بوضع خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية وتشير إلى أن محتوى هذه الخطة يمكن أن يتطور مع مرور الوقت.
    El Reino Unido se felicitó de la aprobación del Plan Nacional de Acción contra el racismo y los esfuerzos realizados para aplicarlo, pero lamentó que no se fuera a prorrogar su vigencia inicial de cinco años. UN ورحبت المملكة المتحدة باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية وبالجهود المبذولة لتنفيذ الخطة، لكنها لاحظت بأسف عدم تمديدها بعد انتهاء فترة تنفيذها الأولى التي تدوم خمس سنوات.
    51. La Arabia Saudita tomó nota de que las medidas del Plan Nacional de Acción contra el racismo eran conformes a la Declaración de Durban. UN 51- ولاحظت المملكة العربية السعودية أن تدابير خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية تتسق مع إعلان ديربان.
    La Asociación de Pediatría del Pakistán, junto con ONG pakistaníes, participa en la ejecución del Plan Nacional de Acción contra el abuso y la explotación sexual de los niños. UN وتشارك الرابطة الباكستانية لطب الأطفال، إلى جانب المنظمات غير الحكومية الباكستانية، في تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال.
    También se señaló la aprobación del Plan Nacional de Acción contra la Trata de Personas 2011-2016. UN كما أشارت إلى اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2011-2016.
    La creación e implementación del Plan Nacional de Acción contra la Trata de Personas y el Tráfico Ilícito de Migrantes, 2010-2014 con acciones concretas, y pautas para consolidar esfuerzos para combatir la trata. UN 98 - وتم إعداد وتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين للفترة 2012-2014، وهي تتضمن إجراءات ملموسة ومبادئ توجيهية لتعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    Encomió a Chipre por haber adoptado medidas para prevenir y luchar contra la trata de personas, en particular la capacitación de agentes de policía en el marco del Plan Nacional de Acción contra la trata de seres humanos, lo que se había logrado llevar a cabo a pesar de las dificultades económicas. UN وأثنت على قبرص لاتخاذ إجراءات لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، بما في ذلك توفير التدريب لأفراد الشرطة في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، التي نُفِّذت على الرغم من الصعوبات الاقتصادية.
    El Comité alienta al Estado parte a una aplicación efectiva de la Convención a través del Plan Nacional de Acción contra el racismo y la discriminación racial que se encuentra en proceso de elaboración, incluyendo a través de una adecuada asignación de recursos humanos y financieros para su cumplimiento. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري الجاري وضعها حالياً، بوسائل منها تخصيص ما يكفي من موارد بشرية ومالية لتنفيذها.
    269. El Comité celebra también los esfuerzos del Estado Parte por luchar contra la trata de personas, entre ellos la aprobación en enero de 2006 del Plan Nacional de Acción contra la trata de seres humanos. UN 269- كما ترحب اللجنة بالجهود التي اضطلعت بها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك قيامها في كانون الثاني/يناير 2006، باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    c) La aprobación en 2004 del Plan Nacional de Acción contra la Trata y el Secuestro de Niños; UN (ج) اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال واختطافهم في عام 2004؛
    c) La aprobación del Plan Nacional de Acción contra la Trata de Personas, 2011-2013. UN (ج) اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2011-2013
    b) La aprobación en 2013 del Plan Nacional de Acción contra la trata de seres humanos (2013-2015) y la supresión del visado especial para artistas; UN (ب) اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (2013-2015) في عام 2013 وإلغاء التأشيرة الخاصة بالفنانين؛
    Se encomendó al Consejo la tarea de formular al Presidente propuestas normativas contra la corrupción, coordinar las actividades de las autoridades federales, locales y municipales con respecto a la aplicación de la política nacional contra la corrupción, y supervisar la aplicación del Plan Nacional de Acción contra la corrupción. UN وكُلِّف المجلس بمهام صوغ مقترحات بشأن سياسة مكافحة الفساد لتقديمها إلى رئيس الاتحاد، وتنسيق أنشطة السلطات الاتحادية والمحلية والبلدية فيما يتعلق بتنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة الفساد، ورصد تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الفساد.
    Indíquense las medidas adoptadas para asegurar la ejecución efectiva del Plan Nacional de Acción contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes y para la rehabilitación efectiva de las víctimas de la trata y la explotación. UN ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لكفالة التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، ولاتخاذ تدابير فعالة من أجل إعادة تأهيل ضحايا الاتجار والاستغلال.
    Indíquense las medidas adoptadas para asegurar la ejecución efectiva del Plan Nacional de Acción contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes y para la rehabilitación efectiva de las víctimas de la trata y la explotación. UN ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لكفالة التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، ولاتخاذ تدابير فعالة من أجل إعادة تأهيل ضحايا الاتجار والاستغلال.
    El Perú viene culminando la preparación del Plan Nacional de Acción contra las minas antipersonal con miras a completar el desminado en nuestra frontera norte, en colaboración con el hermano país del Ecuador. UN وهي في المرحلة النهائية من إعداد خطة عمل وطنية لمكافحة الألغام المضادة للأفراد، بهدف إنجاز عملية إزالة الألغام على امتداد حدودنا الشمالية، بالتعاون مع البلد الشقيق، إكوادور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد