ويكيبيديا

    "del pnb de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الناتج القومي الإجمالي للبلدان
        
    • من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان
        
    • من الناتج القومي الإجمالي لبلدان
        
    La cuantía del ajuste en función de la carga de la deuda se dedujo de la del PNB de los países afectados. UN وخُصم مبلغ التسوية المتصلة بعبء الديون من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتأثرة بذلك.
    La cuantía del ajuste en función de la carga de la deuda se dedujo de la del PNB de los países afectados. UN وقد خصم مبلغ التسوية المتصلة بعبء الديون من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتأثرة.
    También se sugirió que el objetivo establecido por las Naciones Unidas de dedicar a la asistencia oficial para el desarrollo el 0,7% del PNB debía ampliarse al 1,0% del PNB de los países UN واقتُرح أيضا أن يزاد هدف الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرسمية المحدد بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة إلى نسبة 1.0 في المائة.
    Hace falta, pues, un claro aumento de la asistencia para el desarrollo, que debe ascender al 0,7% del PNB de los países desarrollados. UN وينبغي، بالتالي، أن تزداد المساعدة الإنمائية الرسمية على نحو صاف كيما تبلغ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    Es especialmente urgente que se logre la meta aceptada de las Naciones Unidas de que se dedique el 0,15% del PNB de los países donantes a la asistencia oficial para el desarrollo con destino a los países menos adelantados. UN ومن اﻷهمية الملحة بوجه خاص تحقيق الهدف الذي قبلته اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، والبالغ ٠,١٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان المانحة.
    Sin embargo, todos estos recursos sumados no representarían sino el 0,5 aproximadamente del PNB de los países de la OCDE. UN وهي في مجموعها لا تزال تشكل قرابة 0.5 في المائة فقط من الناتج القومي الإجمالي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    De tal modo se elevaría la AOD a 76.500 millones de dólares, cifra claramente inferior al objetivo convenido de un 0,7% del PNB de los países desarrollados. UN ومن شأن هذا أن يصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية إلى مستوى 76.5 بليون دولار، مما يقل بشكل كبير عن هدف الـ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو وهو هدف سبق الاتفاق عليه.
    Como la ayuda para el desarrollo no aumenta y llega como máximo al 0,22% del PNB de los países desarrollados, ello da como resultado una contracción de las contribuciones financieras externas que reciben los países en desarrollo. El resultado evidente es una disminución de los índices de crecimiento de estos países. UN وأدى بقاء المساعدة الإنمائية الرسمية دون زيادة عند حد أقصى هو 22 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو، إلى تقلص التدفقات المالية الخارجية إلى البلدان النامية، مما نجم عنه انخفاض معدلات نمو تلك البلدان.
    Entre 1992 y 1997, el total de la asistencia oficial para el desarrollo que aportaron los países desarrollados a los países en desarrollo, de forma bilateral y por instituciones multilaterales, disminuyó constantemente de una media del 0,33% al 0,22% del PNB de los países donantes, muy por debajo del objetivo del 0,7% fijado por las Naciones Unidas. UN ففي الفترة الممتدة بين عامي 1992 و 1997 هبط الحجم الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية على المستوى الثنائي ومن المؤسسات المتعددة الأطراف من متوسط قدره 0.33 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة إلى 0.22 في المائة، وهو ما يقل كثيرا عن المستوى المستهدف الذي حددته الأمم المتحدة بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    a) Eliminar las restricciones respecto de toda la ayuda a los países menos adelantados, aumentar el monto de la ayuda para lograr el objetivo internacionalmente acordado del 0,15% al 0,2% del PNB de los países desarrollados y asegurar el suministro de los recursos a largo plazo y en forma previsible; UN (أ) عدم ربط أي معونة تقدم إلى أقل البلدان نمواً بشروط، وزيادة مقدار المعونة لتصل إلى الرقم المستهدف المتفق عليه دولياً وهو 0.15 في المائة - 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة وإتاحة هذه المعونة على أساس طويل الأجل يمكن التنبؤ به؛
    Al mismo tiempo, el porcentaje del PNB de los países desarrollados destinado a la AOD está aumentando de nuevo, y en algunos casos ha alcanzado o sobrepasado el objetivo del 0,7% (y el 0,15% en el caso de los países menos adelantados). UN وفي الوقت نفسه، بدأت المساعدة الإنمائية الرسمية تزيد مرة أخرى كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو، ووصلت في بعض الحالات إلى نسبة 0.7 في المائة أو أكثر ( و 0.15 في المائة بالنسبة لأقل البلدان نموا).
    a) Eliminar las restricciones respecto de toda la ayuda a los PMA, elevar el monto de dicha ayuda para lograr el objetivo internacionalmente acordado del 0,15 al 0,2% del PNB de los países desarrollados y garantizar que estén disponibles a largo plazo y que sean predecibles; UN (أ) عدم ربط أي معونة تقدم إلى أقل البلدان نمواً بشروط، وزيادة مقدار المعونة لتصل إلى الرقم المستهدف المتفق عليه دولياً وهو 0.15 في المائة - 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة وإتاحة هذه المعونة على أساس طويل الأجل يمكن التنبؤ به؛
    A fin de cubrir el déficit de financiación (la diferencia entre lo que los países en desarrollo deben invertir para lograr los objetivos y la cantidad de recursos propios que pueden movilizar), se estima que para 2015 el volumen total de la asistencia oficial para el desarrollo deberá aumentar al 0,54% del PNB de los países ricos. UN ولسد هذه الثغرة المالية - وهي الفارق بين ما تحتاجه البلدان النامية للاستثمار من أجل تحقيق الأهداف وبين ما تستطيع أن تحشده من مواردها - لا بد من زيادة الحجم الكلي للمساعدة الرسمية للتنمية إلى نسبة تقدر بنحو 0.54 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان الغنية بحلول عام 2015().
    Pese a las limitaciones de los datos disponibles sobre el nivel y la composición de la deuda pública, se estima que entre 1994 y 2004 la deuda pública interna aumentó del 16 al 24% del PNB de los países en desarrollo, y del 39 al 57% de su deuda pública total. UN ورغم قيود البيانات المتاحة بشأن مستوى الدين العام وتركيبه، تفيد التقديرات بأن الدين العام المحلي ارتفع من 16 إلى 24 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان النامية وأن حصة هذا الدين من مجموع الدين العام ارتفعت من 39 إلى 57 في المائة بين عامي 1994 و2004().
    En cuanto al logro del objetivo internacionalmente acordado de destinar el 0,7% del PNB de los países desarrollados a la asistencia oficial para el desarrollo, sólo cuatro países (Dinamarca, Noruega, los Países Bajos y Suecia) cumplieron y sobrepasaron ese objetivo en los 10 últimos años, y lo han hecho desde el período 1987-1991. UN أما فيما يتعلق ببلوغ الهدف المتفق عليه دوليا المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية الإجمالية، بلغت أربعة بلدان فقط (الدانمرك والسويد والنرويج وهولندا) هذا الهدف وتجاوزته على امتداد السنوات العشر الماضية، وجميعها قد حقق هذا الهدف منذ الفترة بين عامي 1987 و 1991.
    Es especialmente urgente que se logre la meta aceptada de las Naciones Unidas de que se dedique el 0,15% del PNB de los países donantes a la asistencia oficial para el desarrollo con destino a los países menos adelantados. UN ومن اﻷهمية الملحة بوجه خاص تحقيق الهدف الذي قبلته اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، والبالغ ٠,١٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد