No se efectúan revisiones a la baja de las cifras establecidas en los casos en que han aumentado las estimaciones del PNB per cápita. Español Página | UN | ولا تجري تنقيحات نزولية على اﻷرقام المحددة إذا حدثت زيادات في تقديرات نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي. |
Los datos disponibles indicaban que entre los países que cobraban por los servicios de planificación de la familia, los honorarios eran una proporción reducida del PNB per cápita. | UN | وتشير القرائن المتوفرة إلى أن الرسوم المدفوعة مقابل خدمات تنظيم اﻷسرة، في البلدان التي تفرض فيها تلك الرسوم، تمثل نسبة صغيرة من نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي. |
Ese umbral combinado era más difícil de satisfacer que el umbral del PNB per cápita fijado por el PNUD en 4.000 dólares. | UN | وهذه العتبة المؤلفة هي أكثر صرامة من عتبة البرنامج اﻹنمائي التي تحدد نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي عند مستوى ٠٠٠ ٤ دولار. |
Tasas anuales de crecimiento de la población y del PNB per cápita | UN | `2 ' معدلات النمو السنوي للسكان ومعدلات نمو الناتج القومي الإجمالي للفرد |
b) Se considera que los indicadores distintos del PNB per cápita no son actualmente viables a efectos de la distribución de recursos. | UN | )ب( المؤشرات البديلة لنصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي لا تعتبر حاليا صالحة ﻷغراض توزيع الموارد. |
Los aumentos y las disminuciones que se observan en esos cuadros obedecen a las variaciones de los datos del PNB per cápita y de la población calculados utilizando la metodología de distribución convenida. | UN | وحالات الزيادة والنقصان الواردة في الجداول هي نتيجة للتغيرات في بيانات حصة الفرد من الدخل القومي الإجمالي وبيانات السكان بعد حسابها باستخدام منهجية التوزيع المتفق عليها. |
9) Crecimiento del PNB per cápita en los años 90 | UN | 38 - (9) النمو في نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في التسعينات |
Se plantean, pues, interrogantes con respecto a los datos básicos y al papel del PNB per cápita como una de las bases principales para distribuir las CIP entre los países. | UN | ومن ثم، فلا تزال هناك تساؤلات حول البيانات اﻷساسية المتعلقة بنصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي وجدوى استخدامها كأساس رئيسي لتوزيع أرقام التخطيط اﻹرشادية للبلدان. |
Ese umbral combinado era más difícil de satisfacer que el umbral del PNB per cápita fijado por el PNUD en 4.000 dólares. | UN | وهذه العتبة المؤلفة هي أكثر صرامة من عتبة البرنامج اﻹنمائي التي تحدد نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي عند مستوى ٠٠٠ ٤ دولار. |
Una delegación señaló que el porcentaje de 88% del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos asignado a los países de bajos ingresos, conforme al límite de 750 dólares del PNB per cápita, era una ventaja comparativa del PNUD y, por lo tanto, no se lo debería tratar fuera de contexto. | UN | وذكر أحد الوفود أن حصة اﻟ ٨٨ في المائة المخصصة للبلدان ذات الدخل المنخفض من المبلغ المستهدف لمخصصات الموارد من اﻷموال اﻷساسية وفقا لتحديدها بقيمة فاصلة من نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي تبلغ ٧٥٠ دورا يعتبر ميزة نسبية للبرنامج اﻹنمائي، وعلى ذلك ينبغي ألا تعالج بطريقة مخصصة. |
3. En el cuadro 2 se indican los gastos de los programas del UNICEF en 1993 en los distintos países, agrupados según los niveles del PNB per cápita y la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años. | UN | ٣ - ويبين الجدول ٢ نفقات برامج اليونيسيف لعام ١٩٩٣ في بلدان مجمﱠعة حسب مختلف مستويات نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة. |
d Se utilizan las estimaciones del PNB per cápita para 1994 proporcionadas por el Banco Mundial. | UN | )د( استخدمت تقديرات نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي المقدمة من البنك الدولي. |
e Se utilizan las estimaciones del PNB per cápita para 1994 proporcionadas por la Oficina de Estadística de las Naciones Unidas. | UN | )ﻫ( استخدمت تقديرات نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي لعام ١٩٩٤، المقدمة من مكتب اﻷمم المتحدة اﻹحصائي. |
f Se utiliza la estimación del PNB per cápita para 1994 extrapoladas de los datos de 1989. | UN | )و( استخدم نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي لعام ١٩٩٤ بالاستقراء من بيانات عام ١٩٨٩. |
Crecimiento anual de la población (66) y tasas de crecimiento del PNB per cápita (44) | UN | (ب) معدل النمو السنوي للسكان (66) ومعدل نمو الناتج القومي الإجمالي للفرد (44) |
Al respecto, señaló que Suiza había hecho contribuciones a los recursos básicos del PNUD que resultaban desproporcionadas si se analizaba la cuestión sobre la base del PNB per cápita. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن سويسرا دعّمت حصة غير متناسبة من تبرعات برنامج الأمم المتحدة الأساسية فيما لو أجرى تحليل على أساس الناتج القومي الإجمالي/ للفرد. |
c) Crecimiento anual de la población y tasas de crecimiento del PNB per cápita | UN | (ج) معدل النمو السكاني ومعدل نمو الناتج القومي الإجمالي للفرد |
No obstante, es importante señalar que, al aplicar la metodología de distribución vigente, el nuevo cálculo de mitad de período exigió que se volvieran a distribuir todos los recursos sobre la base de los datos del PNB per cápita y los datos sobre población correspondientes a 2003 que se resumen en los párrafos 9 a 11 infra. | UN | غير أن من الأهمية ملاحظة أنه عند تطبيق منهجية التوزيع الحالية، كانت إعادة الحساب في منتصف المدة تتطلب إعادة توزيع للموارد بالكامل اعتمادا على بيانات حصة الفرد من الدخل القومي الإجمالي وبيانات السكان لعام 2003 على النحو الموجز في الفقرات 9 إلى 11 أدناه. |
Según el PNUD, entre 1980 y 1997, 33 países tuvieron una tasa anual de crecimiento del PNB per cápita superior al 3%, mientras que en 59 países esa tasa fue negativa. | UN | ويشير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أنه بينما سجل 33 بلدا معدلات نمو في نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي بلغت ما يزيد عن 3 في المائة في السنة خلال الفترة 1980-1997، فإن 59 بلدا قد سجلت معدلات نمو سلبية. |
a Para la que se han utilizado las estimaciones del PNB per cápita y los datos demográficos correspondientes a 1993 o más recientes. | UN | )أ( باستخدام بيانات عام ١٩٩٣ أو أحدث البيانات المقدرة المتعلقة بنصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي والمتعلقة بالسكان. |
El primer paso es calcular las ponderaciones del PNB per cápita de un país individual y de su población de conformidad con los sistemas de ponderación aprobados por la Junta Ejecutiva. | UN | الخطوة الأولى هي حساب الدخل الفردي من الناتج القومي الإجمالي والعوامل السكانية المرجحة لكل بلد وفقا لنظم الترجيح التي أقرها المجلس التنفيذي. |