ويكيبيديا

    "del pnud de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • البرنامج الإنمائي على
        
    • لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على
        
    • التابع للبرنامج الإنمائي
        
    • البرنامج على
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي
        
    • البرنامج الإنمائي من
        
    • البرنامج الإنمائي في مجال
        
    • التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي
        
    • التابعة للبرنامج الإنمائي
        
    • من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تبلغ
        
    La reciente evaluación de la labor del PNUD de ejecución de programas de reinserción avala esta conclusión, pues también puso de relieve que el punto más fuerte del PNUD estriba en el fortalecimiento del capital social. UN ويؤيد هذه النتيجة التقييم الأخير لعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال إعادة الإدماج، والذي وجد أيضا أن أهم جوانب القوة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تكمن في بناء رأس المال الاجتماعي.
    - Función del PNUD de las situaciones de crisis y posteriores a los conflictos UN - دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأزمات وحالات ما بعد الصراع
    El 79% de los asociados observaron mejoras en la capacidad del PNUD de iniciar alianzas para lograr resultados de desarrollo. UN ولاحظ 79 في المائة من مجموع الشركاء التحسن في قدرة البرنامج الإنمائي على بناء الشراكات من أجل تحقيق نتائج التنمية.
    Estos retos operacionales obstaculizan la capacidad del PNUD de responder en mayor grado a las necesidades del desarrollo. UN وهذه التحديات التشغيلية تعوق قدرة البرنامج الإنمائي على أن يكون أكثر استجابة لاحتياجات التنمية.
    Subfondos fiduciarios del Fondo Fiduciario del PNUD de apoyo a la buena gestión de los asuntos públicos en África UN الصندوق الاستئماني الفرعي الذي أنشأه الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم شؤون الحكم في أفريقيا
    Entretanto, el programa comunitario del PNUD de recogida de armas en pro del desarrollo siguió adelante en los condados de Lofa, Nimba y Grand Gedeh. UN وفي هذه الأثناء، تواصل برنامج المجتمع المحلي لجمع الأسلحة والتنمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مقاطعات لوفا ونيمبا وغراند غيديه.
    Las actividades comprendidas en esta categoría tienen por objeto afianzar la capacidad del PNUD de elaborar y ejecutar programas de cooperación técnica eficaces. UN يتمثل الهدف في هذه الفئة في تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وضع وتنفيذ برامج فعالة ونوعية للتعاون.
    Programa del PNUD de Estudios sobre el Desarrollo UN برنامج دراسة التنمية التابع للبرنامج الإنمائي
    - Función del PNUD de las situaciones de crisis y posteriores a los conflictos UN - دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأزمات وحالات ما بعد الصراع
    Fondo Fiduciario temático del PNUD de prevención de crisis y recuperación en la etapa posterior UN :: صندوق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاستئماني المواضيعي لمنع الأزمات والإنعاش
    Pidió a la Comisión que se opusiera a la propuesta del PNUD de incluir en el estudio experimental al personal del cuadro de servicios generales de la oficina de Copenhague. UN وطلبت إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية معارضة الاقتراح المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن تشمل الدراسة التجريبية موظفي فئة الخدمات العامة بمكتبه في كوبنهاغن.
    El Centro para los derechos de la mujer, creado en 2002, funciona con la asistencia y el apoyo financiero de la oficina del PNUD de Georgia. UN وأنشئ في عام 2002 مركز لحقوق المرأة يعمل بمساعدة مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جورجيا وبدعمه المالي.
    Varias delegaciones destacaron la importancia de la evaluación para el reforzamiento de la capacidad del PNUD de demostrar sus logros. UN 67 - وشددت عدة وفود على أهمية التقييم في تعزيز قدرة البرنامج الإنمائي على إبراز إنجازاته.
    Así, por ejemplo, la Oficina ha colaborado con un amplio abanico de asociados con la finalidad concreta de mejorar la capacidad del PNUD de acopiar conocimientos, extraer lecciones y llevar a cabo cambios. UN ومن ثم، فقد عمل المكتب بأسلوب تعاوني مع مجموعة كبيرة من الشركاء، وذلك لهدف محدد يتمثل في تعزيز قدرة البرنامج الإنمائي على جمع المعارف والاستفادة من الدروس وإحداث التغيير.
    La Dependencia Especial colaboraría con la Dirección de Políticas de Desarrollo para la elaboración de instrumentos de política mediante los cuales la cooperación técnica entre los países en desarrollo se integrara plenamente en los programas del PNUD de todos los niveles. UN وذكر أن الوحدة الخاصة ستعمل مع مكتب السياسات الإنمائية على ضمان وضع أدوات سياسية تكفل الإدماج الكامل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جميع برامج البرنامج الإنمائي على جميع المستويات.
    Fondo Fiduciario del PNUD de apoyo a los programas del Ministerio de Planificación de Costa Rica UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم برامج وزارة التخطيط في كوستاريكا
    Programa regional del PNUD de apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN الدعم الذي يقدمه البرنامج الإقليمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Esa situación también puso en peligro la capacidad del PNUD de alcanzar el nivel de recursos que se había propuesto para los programas previstos y en curso. UN وهذه الحالة نالت أيضا من قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الوصول بالموارد اللازمة للبرامج المقررة والجارية إلى المستوى الذي يستهدفه.
    Programa del PNUD de Estudios sobre el Desarrollo UN برنامج دراسة التنمية التابع للبرنامج الإنمائي
    Dijo que apoyaba el programa del PNUD de lucha contra la pobreza y propuso que este programa se concentrara en las esferas en que los resultados estuviesen garantizados. UN وأعرب المتحدث عن دعمه لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في القضاء على الفقر، واقترح أن يكون تركيز البرنامج على المجالات التي تنطوي على استفادة أكيدة.
    Tras examinar los indicadores económicos y sociales, el Informe de Desarrollo Humano del PNUD de 2013 situaba a la República Democrática del Congo en el puesto 186 de los 186 países evaluados. UN وباستعراض المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية، وضع تقرير التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2013 جمهورية الكونغو الديمقراطية في المرتبة 186 من بين 186 بلدا جرى تقييمها.
    En consonancia con la política del PNUD de descentralizar las actividades sobre el terreno, se contrató un especialista en operaciones y gestión para que coordinara y dirigiera el proceso de descentralización de la Oficina. UN وانسجاما مع سياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرامية إلى اﻷخذ باللامركزية في الميدان تم تعيين موظف متخصص في مجال العمليات واﻹدارة لتنسيق وقيادة جهود مكتب خدمات المشاريع لتطبيق اللامركزية.
    Asistieron al evento académicos, expertos y representantes del PNUD de las oficinas en los países de América Latina. UN وحضر المؤتمر أكاديميون وخبراء وممثلو البرنامج الإنمائي من المكاتب القطرية بأمريكا اللاتينية.
    Para finales de 2009, el PNUD tiene previsto establecer una herramienta de planificación integrada basada en la web para aprovechar todas las dimensiones de la labor del PNUD de desarrollo, coordinación de las Naciones Unidas y gestión. UN ومع نهاية عام 2009، يخطط البرنامج الإنمائي لإدراج أداة متكاملة للتخطيط الإلكتروني تتناول جميع أبعاد عمل البرنامج الإنمائي في مجال التنمية، والتنسيق على صعيد الأمم المتحدة، والإدارة.
    Subraya los programas del PNUD de estabilización de la gobernanza en la República Centroafricana, así como su labor en apoyo de la pronta recuperación, la consolidación de la paz y la reconciliación en Sudán del Sur. UN وسلطت الضوء على البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي لإضفاء الاستقرار على الحوكمة في جمهورية أفريقيا الوسطى، فضلا عن العمل على انتعاشها المبكِّر؛ وبناء السلام وأعمال المصالحة في جنوب السودان.
    Además, los sitios en la web de las oficinas en los países cumplieron en gran medida las normas del PNUD de divulgación de información y transparencia y los instrumentos de comunicación del PNUD siguieron siendo objeto de demanda en el sistema de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستوفي المواقع الشبكية للمكاتب القطرية إلى حد كبير معايير الإفصاح عن المعلومات والشفافية، ولا يزال ثمة طلب على أدوات الاتصال التابعة للبرنامج الإنمائي من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    17. Se están manteniendo conversaciones con el Gobierno para prestar asistencia a los repatriados, con una contribución del PNUD de 1,5 millones de dólares. UN ١٧ - وقيد المناقشة مع الحكومة برنامج لتقديم المساعدة الى العائدين بمدخلات من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تبلغ قيمتها ١,٥ مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد