La red está integrada por 32 miembros, casi exclusivamente oficinas del PNUD en los países. | UN | وتتألف الشبكة من ٣٢ عضوا، كلهم تقريبا من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي. |
iii) Mejorar la capacidad y fortalecer las funciones de los coordinadores para las cuestiones de género en las oficinas del PNUD en los países; | UN | ' 3` تعزيز قدرات منسقي الشؤون الجنسانية في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي وإسناد مزيد من المهام إليهم؛ |
Casi todas las oficinas del PNUD en los países han establecido metas en esta esfera. | UN | حددت جميع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريبا أهدافا في هذا المجال. |
Costo de servicios prestados por las oficinas del PNUD en los países y otros organismos de las Naciones Unidas | UN | تكلفة الخدمـات المقدمــة مــن المكاتــب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى |
:: Los recortes presupuestarios durante los últimos 10 años han debilitado en gran medida la estructura de las oficinas del PNUD en los países. | UN | :: تسببت عمليات خفض الميزانيات على امتداد السنوات العشر الأخيرة في إضعاف هيكل مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية بشدة. |
Si se aumentan o disminuyen los umbrales, cambiará el número de PCN, lo que podría tener repercusiones en la red de oficinas del PNUD en los países. | UN | فرفع هذه العتبات أو خفضها سيغير عدد البلدان المساهمة الصافية وقد يكون لذلك أثر في شبكة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Aproximadamente la tercera parte del tiempo de las oficinas del PNUD en los países se destina a la prestación de servicios al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويخصص حوالي ثلث وقت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي لتقديم الخدمات إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Cincuenta y ocho de las 95 oficinas del PNUD en los países tienen previsto realizar actividades en esta esfera. | UN | يتوخى ثمانية وخمسون مكتبا قطريا من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القطرية الـ 95 القيام بأنشطة في هذا المجال. |
Los oficiales de programas estarían plenamente integrados en las oficinas del PNUD en los países. | UN | وسيندمج موظفو البرامج اندماجا تاما في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي. |
El personal de la OIDH ha participado en actividades de capacitación para las oficinas del PNUD en los países y los expertos nacionales. | UN | وشاركوا في توفير التدريب للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي وللخبراء الوطنيين. |
Las oficinas del PNUD en los países informaron de 95 asociaciones con el UNIFEM en 75 países en 2005. | UN | وأعدت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تقارير عن 95 حالة، في 75 بلدا، من حالات الشراكة مع الصندوق في عام 2005. |
Las oficinas del PNUD en los países informaron de 95 casos de asociaciones con el UNIFEM en 75 países en 2005. | UN | وأعدت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تقارير عن 95 حالة، في 75 بلدا، من حالات الشراكة مع الصندوق في عام 2005. |
Nota 17 Reembolsos a las oficinas del PNUD en los países y otros organismos de las Naciones Unidas | UN | الملاحظة 17- رد التكاليف إلى المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى |
- Gastos de servicios de las oficinas del PNUD en los países | UN | تكاليف خدمات المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Costo de los servicios prestados por las oficinas del PNUD en los países y otros organismos de las Naciones Unidas | UN | تكلفة الخدمـات المقدمــة مــن المكاتــب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى |
Una prioridad importante en 2004 fue el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las oficinas del PNUD en los países. | UN | وكان من الأولويات الرئيسية في عام 2004، التقيد بمعايير الأمن الدنيا للعمل في مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية. |
También suponen el reconocimiento por los gobiernos anfitriones de la importancia de la presencia del PNUD en los países a través de sus oficinas locales. | UN | وهي تمثل أيضاً اعترافاً من الحكومات بقيمة وجود المكاتب البرنامج الإنمائي القطرية. |
Las oficinas del PNUD en los países generan conocimientos que podrían reforzar este enfoque de manera considerable. | UN | والمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنتج من المعارف ما يمكن أن يعزز بدرجة كبيرة نهجه في هذا الصدد. |
El retraso en los pagos era uno de los muchos problemas administrativos crónicos de las oficinas del PNUD en los países y mermaba la eficacia de la organización. | UN | وتمثل عمليات الدفع المتأخرة إحدى المشاكل الإدارية المزمنة الكثيرة في المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي. |
Por lo menos una nota de orientación dirigida por el Administrador a las oficinas del PNUD en los países | UN | مذكرة توجيهية واحدة على الأقل صادرة من المدير إلى مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القطرية |
Por su lado, Ucrania está dispuesta a participar activamente en la ejecución de proyectos del PNUD en los países en desarrollo. | UN | وإن أوكرانيا من جانبها، على استعداد للمشاركة بفعالية في تنفيذ مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدان النامية. |
Enfoque propuesto para la presencia física del PNUD en los países contribuyentes netos y de ingreso mediano | UN | النهج المقترح للوجود المادي للبرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية والبلدان المتوسطة الدخل |
Disponibilidad de técnicos del PNUD en los países | UN | توافر خبراء لدى البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري |
Ello entrañó la preparación y la utilización con carácter experimental de un programa de desarrollo de la capacidad de adquisiciones en las oficinas del PNUD en los países. | UN | وشمل هذا الجهد وضع واختبار مجموعة لتنمية قدرات المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال المشتريات. |
Se espera que en el nuevo sistema se simplifiquen radicalmente y se centralicen los acuerdos de recuperación de gastos de las oficinas del PNUD en los países. | UN | ومن المأمول أن يسمح النظام المنقح إلى حد بعيد بتبسيط ترتيبات استرداد التكاليف المعمول بها في مكاتب البرنامج القطرية وإضفاء طابع مركزي عليها. |
Esa misma delegación afirmó que la presencia del PNUD en los países en las situaciones después de los conflictos era útil, como también lo eran sus relaciones con la sociedad civil. | UN | وذكر الوفد أن تواجد البرنامج في البلدان بعد انقضاء حالات النزاع أمر مفيد وكذلك علاقاته مع المجتمع المدني. |
Grado de satisfacción de las oficinas del PNUD en los países con la puntualidad y pertinencia de los servicios del FNUDC en sus respectivos campos de actividad | UN | رضا المكتب القطري للبرنامج الإنمائي بشأن دقة توقيت الخدمات المقدمة من الصندوق وأهميتها لأنشطته ذات الصلة |
Apoyaron el presupuesto propuesto en el documento DP/2003/28 y observaron que una condición indispensable para una sólida presencia del PNUD en los países era la estabilidad sostenida de su base de recursos ordinarios. | UN | 9 - وأعربت الوفود عن دعمهم للميزانية بالصيغة المقترحة في الوثيقة DP/2003/28، ولاحظت أن أحد الشروط الأساسية للوجود القوي للبرنامج الإنمائي على الصعيد القطري هو استمرار استقرار قاعدة موارده العادية. |
Grado de satisfacción de las oficinas del PNUD en los países con la calidad general de la colaboración con el FNUDC | UN | رضا المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن النوعية العامة للشراكة مع الصندوق |