ويكيبيديا

    "del poder económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوة الاقتصادية
        
    • السلطة الاقتصادية
        
    • للقوة الاقتصادية
        
    • القوة الإقتصادية
        
    • النفوذ الاقتصادي
        
    • القوى الاقتصادية
        
    • القدرة الاقتصادية
        
    • على تأثيرها على القدرة اﻻقتصادية
        
    La concentración del poder económico en empresas multinacionales a escala mundial no ha aumentado las oportunidades de dirección para la mujer. UN كما أن تركيز القوة الاقتصادية في الشركات العالمية المتعددة الجنسيات لم يساعد في زيادة الفرص القيادية المتاحة للمرأة.
    Todavía no han terminado de identificarse los indicadores pertinentes relativos a la distribución del poder económico entre hombres y mujeres. UN ولا تزال المؤشرات المتصلة بتوزيع القوة الاقتصادية بين الجنسين قيد التحديد.
    Las mujeres que con frecuencia están privadas de este poder aceptan la existencia del poder económico como condición previa para su participación en la vida política. UN والمرأة المحرومة غالبا من هذه السلطة تقبل وجود القوة الاقتصادية كشرط مسبق لاشتراكها في السياسة.
    Las disparidades basadas en el género en el reparto del poder económico constituyen asimismo un importante factor coadyuvante a la pobreza de la mujer. UN كذلك فإن التفاوتات بين الجنسين في تقاسم السلطة الاقتصادية تسهم أيضا بقسط كبير في فقر المرأة.
    No obstante, para alcanzar la meta de prevenir una concentración excesiva del poder económico, las normas actuales relativas al activo total son inadecuadas. UN ولكن، لتحقيق هدف منع التركيز المفرط للقوة الاقتصادية تحقيقا فعالا، يلزم تعديل معايير مجموع اﻷصول لكونها غير مناسبة.
    Distribución del poder económico entre hombres y mujeres UN توزيع القوة الإقتصادية فيما بين الرجل والمرأة
    El Gobierno de Suecia ha establecido una comisión que está encargada de analizar la distribución del poder económico y los recursos financieros entre las mujeres y los hombres. UN وعينت حكومة السويد لجنة معنية بتوزيع القوة الاقتصادية والموارد المالية بين النساء والرجال.
    La asimetría más notable que presenta el proceso de mundialización radica en la distribución desigual del poder económico en la economía mundial. UN وأكثر أوجه اللاتناسق لفتا للنظر في عملية العولمة يتمثل في تفاوت توزيع القوة الاقتصادية في الاقتصاد العالمي.
    :: Cómo frenar la actual concentración del poder económico y financiero; UN كيف يمكن الصمود أمام تركز القوة الاقتصادية والمالية الذي نشهده حاليا؛
    Esta institución fue una vez la orgullosa defensora de la redistribución del poder económico mundial y de la creación de un nuevo orden económico internacional. UN كانت هذه المؤسسة في يوم من الأيام بطلة تعتز بدورها في إعادة توزيع القوة الاقتصادية العالمية وإنشاء نظام اقتصادي دولي جديد.
    El aumento del poder económico de la mujer viene a reforzar la capacidad de los dos padres en su responsabilidad de educar a los hijos. UN وزيادة القوة الاقتصادية للمرأة تعزز من قدرة الأبوين فيما يتصل بمسؤوليتهما عن تعليم الأطفال.
    Hemos sido testigos de una transferencia del poder económico, ya que partes de África y Asia se han convertido en los nuevos motores del crecimiento mundial. UN وشهدنا حدوث تحولات في مراكز القوة الاقتصادية مع بروز مناطق في أفريقيا وآسيا كحركات جديدة للنمو العالمي.
    La dinámica del poder económico debe cambiar si quieren lograrse progresos y un paradigma de crecimiento más incluyente y equilibrado. UN إذ يجب أن تتغير ديناميكا القوة الاقتصادية إذا قُدر لأي تقدم ولإعمال نموذج نمو أشمل وأكثر توازناً أن يتحققاً.
    El acceso al préstamo y los conocimientos suministrados han cumplido una importante función en el aumento del poder económico de las mujeres. UN وقد لعب الدعم المقدم للحصول على القروض وتوفير المعرفة بها، دورا هاما في زيادة القوة الاقتصادية للمرأة.
    Las disparidades basadas en el género en el reparto del poder económico constituyen asimismo un importante factor coadyuvante a la pobreza de la mujer. UN كذلك فإن التفاوتات بين الجنسين في تقاسم السلطة الاقتصادية تسهم أيضا بقسط كبير في فقر المرأة.
    - Las mujeres deben tener acceso a la educación y a una atención sanitaria de alta calidad y a los resortes del poder económico y político. UN ■ وجوب حصول المرأة على مستوى راق من التعليم والصحة، وتَمكنها من الوصول إلى مواقع السلطة الاقتصادية والسياسية.
    La mujer participa siempre de manera desigual en la distribución del poder económico y en la esfera de la adopción de decisiones. UN وهي تشترك دائما على نحو غير متكافئ في تقاسم السلطة الاقتصادية واتخاذ القرار.
    Se manifestó preocupación, no obstante, por el hecho de que esta libertad pudiera expresarse de maneras negativas y redundara en concentraciones excesivas del poder económico, financiero y político. UN لكن ثمة خوفا من أن يعبر عن هذه الحرية بطرق سلبية ومن أن تسفر عن تركز مفرط للقوة الاقتصادية والمالية والسياسية.
    En los últimos años, el Gobierno de Suecia ha adoptado diversas medidas relativas a la mujer y la economía, algunas de las cuales se han dado a conocer en el informe de la Comisión encargada de analizar la distribución del poder económico y los recursos financieros entre el hombre y la mujer (mencionado supra). UN في السنوات الماضية، اتخذت الحكومة السويدية عدة تدابير تتعلق بالمرأة والإقتصاد تناول بعضها تقرير اللجنة المعنية بتوزيع القوة الإقتصادية والموارد المالية فيما بين الرجل والمرأة (المذكور أعلاه).
    Un fenómeno como la " monetización " de las actividades de investigación, o la concentración del poder económico, no tiene una causa única. UN فظاهرة مثل " التقييم النقدي " لأنشطة البحث أو تمركز النفوذ الاقتصادي ليس لها سبب واحد.
    El rápido crecimiento en el Asia en desarrollo está reorientando el equilibrio del poder económico en el mundo. Este fenómeno probablemente continuará. UN إذ من المرجح أن يستمر في آسيا النامية نمو سريع، يغير من توازن القوى الاقتصادية العالمية.
    Los efectos multiplicadores de esas políticas monetarias, más allá del poder económico de los Estados, comprometen las posibilidades de inversión de las empresas privadas y los particulares y son causa de inflación y de alzas de precios descontroladas. UN واﻵثار المضاعفة لهذه السياسات النقدية، علاوة على تأثيرها على القدرة الاقتصادية للدول، تؤثر على إمكانيات الاستثمار المتاحة للمؤسسات الخاصة واﻷفراد؛ وهي سبب التضخم واشتعال اﻷسعار التي لم يعد في اﻹمكان السيطرة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد