ويكيبيديا

    "del próximo bienio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فترة السنتين المقبلة
        
    • فترة السنتين القادمة
        
    • لفترة السنتين المقبلة
        
    • لفترة السنتين القادمة
        
    • فترة السنتين القادمتين
        
    El FNUAP se ha fijado como objetivo el conectar todas las oficinas externas y la sede para el fin del próximo bienio. UN وحدد الصندوق هدفا يتمثل في ربط جميع مكاتب الصندوق ومقره بحلول نهاية فترة السنتين المقبلة.
    Como resultado de la introducción de un nuevo plan contable, esta cantidad se indicará por separado en las cuentas del próximo bienio. UN ونتيجة لإدخال رسم بياني جديد للحسابات، سيُكشف عن هذا المبلغ بصورة منفصلة في حسابات فترة السنتين المقبلة.
    De este ejercicio se extraerán enseñanzas que servirán de base para determinar las prioridades estratégicas mundiales del próximo bienio. UN وسيستفاد من دروس هذه الممارسة التي ستفيد في وضع الأولويات الاستراتيجية العالمية خلال فترة السنتين القادمة.
    Espera que las propuestas correspondientes se hagan dentro del próximo bienio. UN وهو يأمل في أن تكون مثل تلك المقترحات وشيكة خلال فترة السنتين القادمة.
    Además, examinó el actual presupuesto por programas para el período 2000 - 2001 y formuló recomendaciones para el presupuesto por programas del próximo bienio. UN كما استعرض الميزانية البرنامجية الحالية للفترة 2000-2001 وقدم توصيات بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين المقبلة.
    Esas tasas no deben, sin embargo, producir aumento alguno en el presupuesto de personal del próximo bienio. UN وينبغي على أي حال ألا تؤدي هذه المعدلات إلى أي زيادة في ميزانية الموظفين لفترة السنتين القادمة.
    El incremento se compensa en parte con la disminución de las necesidades correspondientes a programas informáticos en previsión de la paulatina reducción del tamaño del Tribunal a lo largo del próximo bienio. UN ويقابل الزيادة جزئياً انخفاض في الاحتياجات إلى البرامجيات تحسباً للتقليص التدريجي لحجم المحكمة في فترة السنتين المقبلة.
    La Comisión expresa su preocupación ante esta anomalía; deberían ajustarse las plantillas para indicar que dichos puestos seguirán existiendo hasta fines del primer año del próximo bienio inclusive. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء هذا الخروج عن المألوف؛ ويتعين تعديل ملاكات الموظفين لتعكس استمرار هذه الوظائف حتى نهاية السنة اﻷولى من فترة السنتين المقبلة.
    El Grupo de los 77 y China están de acuerdo en que, a partir del próximo bienio, los recursos destinados a la Oficina del Presidente de la Asamblea General se aprueben sobre la base del objeto de los gastos. UN وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين توافق على أن تُعتمد الموارد المخصصة لمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس وجه اﻹنفاق ابتداء من فترة السنتين المقبلة.
    Tal vez el OSACT desee ampliar o reducir la lista de tareas concretas y los plazos para la inclusión en los trabajos preparatorios con miras al presupuesto del próximo bienio. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضا توسيع أو تقليص قائمة المهام والمهل الزمنية المحددة المقرر إدراجها في اﻷعمال التحضيرية لميزانية فترة السنتين المقبلة.
    La Comisión expresa su preocupación ante esta anomalía; deberían ajustarse las plantillas para indicar que dichos puestos seguirán existiendo hasta fines del primer año del próximo bienio inclusive. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء هذا الخروج عن المألوف؛ ويتعين تعديل ملاكات الموظفين لتعكس استمرار هذه الوظائف حتى نهاية السنة اﻷولى من فترة السنتين المقبلة.
    La Oficina de Finanzas y Administración de la Dirección de Gestión velará por el cumplimiento de la recomendación acordada en el marco de la presentación de informes del próximo bienio. UN 96 - سيعمل مكتب الشؤون الإدارية والمالية التابع لإدارة الشؤون الإدارية على ضمان تنفيذ التوصية التي جرت الموافقة عليها وذلك اعتبارا من تقارير فترة السنتين المقبلة.
    El apoyo ininterrumpido de los Estados Miembros y de los usuarios en general será fundamental a lo largo del próximo bienio. UN وسيلزم الدعم المتواصل من الدول اﻷعضاء، ومن المستعملين بصفة عامة، على مدى فترة السنتين القادمة.
    La Directora Ejecutiva ha establecido como meta la conexión entre sí de todas las oficinas por países y la sede del FNUAP hacia fines del próximo bienio. UN وقد حددت المديرة التنفيذية هدف ربط كل المكاتب القطرية للصندوق ومقره بالشبكة بحلول نهاية فترة السنتين القادمة.
    El presupuesto del próximo bienio debe responder a las prioridades establecidas por la Asamblea General y distribuir equitativamente los recursos, incluidos los procedentes de fuentes extrapresupuestarias. UN ويجب أن تعكس ميزانية فترة السنتين القادمة اﻷولويات التي وضعتها الجمعية العامة وأن تنص على توزيع عادل للموارد بما في ذلك التمويل من موارد خارجة عن الميزانية.
    El Comité hizo hincapié asimismo en que los logros previstos y los indicadores de progreso deberían poder dar una indicación de lo que se puede lograr en el curso del próximo bienio. UN وأكدت اللجنة أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ينبغي أن تكون قادرة على تبيان ما هو قابل للإنجاز في سياق فترة السنتين القادمة.
    El Comité hizo hincapié asimismo en que los logros previstos y los indicadores de progreso deberían poder dar una indicación de lo que se puede lograr en el curso del próximo bienio. UN وأكدت اللجنة أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ينبغي أن تكون قادرة على تبيان ما هو قابل للإنجاز في سياق فترة السنتين القادمة.
    Si determina que es probable que una misión prosiga una vez concluido el bienio, las necesidades correspondientes deberían incluirse en las estimaciones iniciales del próximo bienio. UN فإذا ما اتضح له أن من المرجح أن تستمر بعثــة ما إلى ما بعد فترة السنتين، فإنه ينبغي إدراج الاحتياجات في التقديرات الأولية لفترة السنتين المقبلة.
    Frente a tal situación, la Comisión Consultiva estima poco probable que se alcancen las tasas propuestas, especialmente en el primer año del próximo bienio. UN وفي ظل هذه الظروف، تعتقد اللجنة الاستشارية أن من غير المحتمل بلوغ معدلي الشغور المقترحين، وبخاصة في السنة الأولى لفترة السنتين المقبلة.
    19. Las necesidades presupuestarias del próximo bienio se han calculado previendo que el monto de la reserva se mantenga en el 8,3% de los gastos en ambos años. UN ٩١- تم حساب الاحتياجات المتعلقة بالميزانية لفترة السنتين المقبلة توقعاً لﻹبقاء على مستوى الاحتياطي عند ٣,٨ في المائة من النفقات في السنتين.
    Ante esta situación y los probables recortes presupuestarios del próximo bienio, los Estados Miembros tienen la obligación jurídica y moral de cumplir sus compromisos financieros. UN ومع وجود هذا الوضع والتخفيضات المحتملة في الميزانية لفترة السنتين القادمة ، فان الدول اﻷعضاء عليها التزام قانوني وأخلاقي بأن تحترم التزاماتها المالية .
    El Sr. ODOI-HNIM (Ghana) presenta el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.6/50/L.9, en el que se establece el mandato y el marco del programa del próximo bienio. UN ٥ - السيد أودوي - هنيم )غانا(: عرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.6/50/L.9، الذي يحدد ولاية وإطار البرنامج لفترة السنتين القادمة.
    Asimismo, señaló que la labor del próximo bienio se concentraría en reforzar la gestión, la planificación estratégica y las funciones de supervisión de la actuación profesional. UN وعلاوة على ذلك، أشار إلى أن تركيز العمل في فترة السنتين القادمتين سينصب على مهام تعزيز اﻹدارة، والتخطيط الاستراتيجي ورصد اﻷداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد